Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Hilfe!Kann kurzes Gedicht nicht übersetzen…
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 18 Jahren, 11 Monaten von Finchen007 aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Finchen007Teilnehmer
Hallo! Erstmal Danke für’s Reinklicken 😉
Bin gerade mit meinen Spanischkenntnissen am Ende…. 😥
Und zwar soll ich ein Gedicht interpretieren und verstehe das Gedicht noch nicht einmal… oder bekomme da nur wirre Sachen heraus 🙄Kann mir bitte jemand helfen? Auch wenn jemand nur ein paar Zeilen versteht, wäre es für mich schon eine große Hilfe! (Das, was rot markiert ist, verstehe ich überhaupt nicht und das schwarze verstehe ich)
EMIGRANTE
Soy un emigrante, soy tiempo,
del alma estoy apagado
y de boca para fuera contento.
Soy un emigrante, soy viento.Soy un emigrante porque…,
Para tener lo que tengo,
tunve que salir de Espana,
haciendo de mi corazón hierro.Porque en Espana mucha sal,
mucha gracia, mucha iglesia y convento,
mucho cine y bar en cada esquina,
mucho hablar y mucho… cuento.Soy un emigrante, soy tiempo,
soy de Espana y no miento,
porque de Espana vengo despedido.(M.G.J. „Damara“, Alemania)
Danke schonmal! 🙂
AnonymInaktivAlso das is ja mal gar nicht nett, euch so ein Gedicht aufzubrummen, schon ein bisschen kompliziert. Aber ich versuchs mal:
Auswanderer
Ich bin ein Auswanderer, ich bin Zeit,
meine Seele ist verschlossen (sinngemaess heisst das einfach dass er sehr traurig ist)
und nach aussen hin bin ich gluecklich/zufrieden (also so von wegen mir gehts ganz schlecht aber ich zeig es nicht, nehm ich mal an)
ich bin ein Auswanderer, ich bin WindIch bin ein Auswanderer,
denn um zu haben was ich habe,
musste ich Spanien verlassen,
und mein Herz zu Eisen machen (also dass er sein geliebtes Land verlassen musste, ist ihm sehr schwer gefallen)Denn Spanien ist … viel Salz,
viel Spass, viel Kirche und Kloster,
viel Kino und Bar an jeder Ecke,
viel reden und viel…. Geschichte. (Hier zaehlt er einfach auf was ihm am meissten fehlt in der Ferne)Ich bin ein Auswanderer, ich bin Zeit,
ich komme aus Spanien und ich luege nicht, (dass er Auswanderer ist)
denn ich komme aus Spanien mit einem Lebewohl (klingt fuer mich so als wollte er damit sagen, dass der Abschied von Spanien fuer lange Zeit oder fuer immer ist)So, ich hoffe ich konnte dir ein bisschen helfen, bin mir aber nicht so hundertprozentig sicher, ob das alles stimmt!
Gruss Nina
Finchen007TeilnehmerHallo Nina!
Vielen Dank! Du hast mir echt weitergeholfen.
ich sage besser nicht, wie ich einige Passagen übersetzt habe 😀 aber im Endeffekt hab ich das Gedicht auch so in etwa interpretiert, dass der Auswanderer sehr traurig ist, dass er sein Land verlassen musste usw.Danke nochmal!
Finchen -
AutorBeiträge