Hilfe, was wende ich wann an?

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #712540 Antworten
    Brigitte
    Teilnehmer

    Hola
    Kann mir jemand sagen, welche Anwendung korrekt ist:
    1.)Espero que estés bueno. (Ich hoffe, dass Du gesund bist) oder
    Espero que estés salud.
    2.) Me he hecho vegetariana (preterito perfecto) oder
    Soy vegetariana
    3.) Wer weiss, was mesera heisst
    4.) Du bist so herzlich oder Du warst so herzlich, wird dies
    mit carinoso übersetzt, keine geeignete Form von herzlich
    gefunden.
    5.) Habe etwas ein durcheinander mit pretérito indefinido (abgeschlossene
    Vergangenheit) und mit dem pretérito perfecto (Handlungen teilweise
    vergangen, teilweise bis in die Gegenwart reichen. Leider verwechsle
    ich diese beiden oft beim Sprechen, kann ich nicht alles in indefinido
    ausdrücken, diese Form wird in Lateinamerika mehr angewendet.
    6.) Wer kennt den Ausdruck „vos“ bedeutet soviel ich weiss, auch tu.
    Ist das korrekt und wird die gleiche Konjugierung, wie bei tu ver-
    wendet.
    Bin für jede Hilfe dankbar, muchos saludos
    Brigitte

    #724483 Antworten
    assja
    Teilnehmer

    1.)Espero que estés bueno.
    2.) kommt darauf an was du sagen möchtest: ich bin Vegetarierin geworden = me he hecho vegetariana; ich bin Vegetarierin = soy vegetariana
    3.) meinst du vielleicht mesura (die Mäßigung)? ist das ein verb, substantiv?
    4.) ja, cariñoso
    5.) Also, wenn du dich unterhälts ist es glaube ich nicht so schlimm (stimmt in Lateinamerika benutzen sie es so gut wie immer) aber in der Schriftsprache sollte doch beides benutzt werden, besonders bei Geschäftsbriefen oder so.
    6.) Also ich kenne diesen Ausdruck nur wenn man jemanden damit anredet (z. B. ihr, dir) aber ich glaube es wird nicht konjugiert sondern nur als fester Ausdruck benutzt. z. B. quiero hablar con vos (ich möchte mit dir reden)

    #724484 Antworten
    Wuischke
    Teilnehmer

    5.) Habe etwas ein durcheinander mit pretérito indefinido (abgeschlossene
    Vergangenheit) und mit dem pretérito perfecto (Handlungen teilweise
    vergangen, teilweise bis in die Gegenwart reichen. Leider verwechsle
    ich diese beiden oft beim Sprechen, kann ich nicht alles in indefinido
    ausdrücken, diese Form wird in Lateinamerika mehr angewendet.

    Grundregel: Wenn eine abgeschlossene Handlung für den Sprecher eine Relation zur Gegenwart besitzt (also in einen noch nicht abgeschlossenen Zeitrahmen liegt), dann nutzt man das perfecto.
    z.B. Este año he estado enfermo.
    Este mañana has desayunado poco.
    Sobald aber vom Sprecher die abgeschlossene Handlung als Teil eines abgeschlossen Zeitrahmens betrachtet wird, so nutzt man das Indefinido.
    z.B. Ayer fui a la peluquería.
    Und auch: Olvidé que estabas mal conmigo hace 5 minutos.
    [Auch wenn es nur 5 Minuten zurückliegt, ist es für mich abgeschlossen.]

    In Lateinamerika ist das etwas freier Auszulegen, dort nutzt man bevorzugt das Indefinido.

    #724485 Antworten
    assja
    Teilnehmer

    @Wuischke wrote:

    Und auch: Olvidé que estabas mal conmigo hace 5 minutos.
    [Auch wenn es nur 5 Minuten zurückliegt, ist es für mich abgeschlossen.]

    Wieso kommt denn da „estabas“ ❓

    #724486 Antworten
    Wuischke
    Teilnehmer

    Ursprünglich hatte ich den Satz ohne die Zeitangabe geschrieben und in diesem Fall bin ich mir recht sicher, dass man das Imperfecto benutzt. (Eben weil es nicht interessiert, wann es angefangen oder geendet hat.)
    Jetzt mit der Zeitangabe bin ich mir nicht mehr so sicher, würde es aber aus dem Bauch heraus so schreiben.

    Lo siento, ich versuche zwar zur helfen, bin selbst aber auch eher Schüler als Lehrer.

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: Hilfe, was wende ich wann an?
Deine Informationen: