Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Wann – welche Vergangenheitsform/Anwendung
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
BrigitteTeilnehmer
Hola
Wer kann mir sagen, wann ich pretérito imperfecto verwende und wann
pretérito perfecto. Soviel ich weiss, benutzt man pret.perfecto, bei einer
abgeschlossenen Handlung (also Vergangenheit, die bis in die Gegenwart
reicht). Es ist für mich sehr schwierig beim Sprechen genau zu unterschei-
den, wann ich welche Vergangenheit verwende (also das Indefinido ist klar,
abgeschlossene Vergangenheit).
Wer weiss, vielleicht eine einfache Anwendung der unterschiedlichen Ver-
gangenheiten – oder wie ich mir diese Unterschiede besser merken kann.
Zur Zeit denke ich viel zu viel darüber nach und so bin ich bei der Konver-
sation blockiert.Muchos saludos
BrigitteyootravezTeilnehmerDas Imperfekt drückt die Handlungen als nicht abgeschlossene aus.
Ayer veía una película
Das Imperfekt trifft sich mit einer Handlung in der Vergangenheit.
Salió a la calle cuando llovía
Man verwendet das Imperfekt, um die Wiederholung derselbe Handlung auszudrücken.
Los domingos iba de excursión a la montaña
Los jueves como paellaUm die Unterschiede zwischen dem Präteritum und dem Imperfekt ein bisschen mehr zu verstehen, könnte dich vielleicht dieses Beispiel interessieren.
1) Cuando llegó conocimos la noticia
2) Cuando llegó conocíamos la noticiaWo ist die Unterschiede?
Das Imperfekt trifft sich mit einer Handlung oder einem Zustand in der Vergangenheit (also hier CONOCIERON), also wenn wir diesen Satz ins Deutsch übersetzen würden, würden wir sagen:
Als er kam, kannten wir die Nachricht (cuando llegó conocían la noticia)
Die Übersetzung von 1) wäre: Als er kam. erfuhren wir die Nachricht. (cuando llegó conocimos la noticia)
Ich hoffe darauf, dir ein bisschen geholfen zu haben
sebastian06Teilnehmer@yootravez wrote:
Das Imperfekt drückt die Handlungen als nicht abgeschlossene aus.
Ayer veía una películaHola,
müsste es nicht heißen:
Ayer vi una película.
Denn es handelt sich doch um eine abgeschlossene Handlung, die nicht mehr in die Gegenwart reicht und daher für das aktuelle Geschehen nicht mehr relevant ist, oder?
Adiós,
SebastianyootravezTeilnehmerSowohl AYER VI UNA PELÍCULA als auch AYER VEÍA UNA PELÍCULA sind ja richtig. Natürlich ist der Satz mit dem Präteritum normaler. Also in einer Prüfung würde ich den ersten schreiben.
-
AutorBeiträge