Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Bitte übersetzen für Bewerbung
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 12 Monaten von Itsanoblue aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
edlothionTeilnehmer
Hallo zusammen,
Könntet ihr mir diesen Text bitte ins Spanische übersetzen?
Wäre sehr wichtig. Ist zwar aus dem Kontext gerissen, aber ich hoffe das behindert nicht.Der Text ist für eine Bewerbung für ein Freiwilliges Soziales Jahr in Südamerika.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Am 16. Oktober schrieb ich ihnen folgende E-mail, um mich für einen Freiwilligendienst an ihrer Schule zu bewerben:
…
Sind an ihrer Schule noch freie Stellen für Freiwillige vorhanden?
Wenn ja, in welcher Form kann ich mich für diese Stellen bewerben?
Es wäre gut, wenn sie mir so bald wie möglich antworten könnten, so dass ich mich auf einen Freiwilligendienst einstellen kann oder mich neu orientieren kann.
Rose5TeilnehmerHallo,
meine untenstehende Übersetzung ist sicherlich noch überarbeitungsbedürftig, aber vielleicht schon hilfreich. Den letzten Satz würde ich weglassen, denn du sollst die ja überzeugen, dass du genau diese Stelle haben möchtest und nicht schon an andere Stellen denkst. Da würde ich einfach schreiben: Ich warte auf Ihre Antwort.
Espera de su respuesta.
============================
Estimados señores:El 16. de octubre les escribí el correo electrónico siguiente por me presento un servicio de voluntario en su escuela.
¿Todavía lugares libres son disponibles en su escuela para voluntarios?
¿Si sí en qué forma puedo presentarme para estos puestos de trabajo?
Estaba bien si ellos podrían responderme lo antes posible, de manera que pueda adaptarme a un servicio voluntario o pueda orientarme de nuevo.
Atentamente le suladaedlothionTeilnehmerVielen Dank fürs Übersetzen.
Was bedeuten die umgekehrten Fragezeichen?
Soll ich diese auch verwenden?WuischkeTeilnehmerIm Spanischen werden Fragen und Ausrufe eingeklammert.
Beispiele:
¡Ay!
¿Qué?Rose5TeilnehmerDie umgekehrten Zeichen werden wie folgt erzeugt:
¡ = mit „alt + 173“
¿ = mit „alt + 168“ItsanoblueTeilnehmer¿Todavía lugares libres son disponibles en su escuela para voluntarios?
¿ Hay todavia puestos libres para voluntarios en su escuela?
¿Si sí en qué forma puedo presentarme para estos puestos de trabajo?
Si es afirmativo ¿ De que forma puedo presentarme para estos puestos de trabajo?
El 16. de octubre les escribí el correo electrónico siguiente por me presento un servicio de voluntario en su escuela.
El dieciseis de octubre les envie le siguiente e-mail por el que me presento al servicio voluntario en su escuela.
Estaba bien si ellos podrían responderme lo antes posible, de manera que pueda adaptarme a un servicio voluntario o pueda orientarme de nuevo.
Atentamente le sulada
Estaria bien si ustedes me pudiesen responder lo antes posible, de manera que pudiese adaptarme a un servicio voluntario, o que pueda orientarme de nuevo.
Atentamente les saluda:Itsanoblue
Made in spain ( hecho en España) -
AutorBeiträge