Hab da mal ne konkrete Frage zum Perfekt

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #713057 Antworten
    christine
    Teilnehmer

    Hallo!

    Ich hab da ne Frage zum pretério indefinido und zum perfecto. Hab grad angefangen, mich mit den Zeiten zu beschäftigen ..

    In einem Text findet ein Gespräch statt, jemand fragt jemand anderen etwas und dieser antwortet: „Dispense, no entendí lo que dijo“.

    Warum verwendet er hier nicht das pret. perfecto, also“ no he entendido lo que ha dicho“? Ich dachte, man verwendet dies, wenn man in der selben Zeit ist, wo eine Handlung passiert, wenn man eben gerade etwas kurz vorher gemacht hat zB?

    Christine

    #728541 Antworten
    yootravez
    Teilnehmer

    du hast ja Recht. In Spanien (außer einiger Regionen) würde der Satz: „Dispense, no entendí lo que dijo“ seltsam klingen. Aber du hast etwas wichtiges vergessen.

    In Südamerika und einige Regionen aus Spanien wäre diese Verwendung normal.

    #728542 Antworten
    christine
    Teilnehmer

    Ups, ich hab gar keine Benachrichtigung bekommen, daß eine Antwort da ist…

    Vielen Dank, das freut mich doch sehr, daß meine Vermutung richtig war bzw. ich richtig gedacht habe!!

    Christine

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Hab da mal ne konkrete Frage zum Perfekt
Deine Informationen: