Hallo,
ich hätte eine kurze Bitte an euch. Könnte einer vielleicht folgenden Satz übersetzen?
1gr de coca por una noche loca.
soweit ich weiß, bedeutet das 1gr koks für eine wilde/irre nacht. oder liege ich da falsch? mit coca könnte auch coca-cola gemeint sein, aber 1gr würde dann kein sinn mehr ergeben. also ich danke euch schonmal herzlich!
hey ok vielen dank 🙂 hatte mir nämlich bei ebay eine strickjacke von der marke „de puta madre“ gekauft und der verkäufer hätte mir ruhig sagen können, dass dieser satz auf der rückseite draufsteht 😆
Autor
Beiträge
Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)