Hochzeitseinladung

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
  • Autor
    Beiträge
  • #713317 Antworten
    jessi
    Teilnehmer

    Hallo, wer ist so nett und übersetzt mir diese zeilen

    Zu unserer kirchlichen Trauung auf Mallorca am 2. August um 12 Uhr in der Kirch San Baptista in Son Servera möchten wir Sie herzlich einladen.Anschließen treffen wir und zu einem Sektempfang mit Tapas in der Casa Eremi in Costa de los Pino. Wir freuen und euf Ihr Kommen!

    #729114 Antworten
    nata
    Teilnehmer

    @jessi wrote:

    Zu unserer kirchlichen Trauung auf Mallorca am 2. August um 12 Uhr in der Kirch San Baptista in Son Servera möchten wir Sie herzlich einladen.Anschließen treffen wir und zu einem Sektempfang mit Tapas in der Casa Eremi in Costa de los Pino. Wir freuen und euf Ihr Kommen!

    Les queremos invitar a nuestro enlace que celebraremos en Mallorca el próximo día 02 de agosto a las 12.00 h en la iglesia San Baptista de Son Servera. A continuación nos veremos en un tentempié con cava y tapas en la Casa Eremi en Costa de los Pinos. Esperamos puedan asistir.

    Das wäre die Versión für Sie im Plural. Bei Sie im Singular müsste es heissen:

    Le queremos ….. Esperamos pueda asistir.

    Oder, die in Spanien wahrscheinlich geläufigere Form, nämlich duzen:

    Plural (Euch)
    Os queremos ….. Esperamos podéis asistir.

    Singular (Du)
    Te queremos …. Esperamos puedas asistir.

    Viel Glück

    Nata

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
Antwort auf: Hochzeitseinladung
Deine Informationen: