kurze übersetzung…

  • Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren von rinchen aktualisiert.
Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #713778 Antworten
    rinchen
    Teilnehmer

    wie kann man „ja mach ich oder ja bring ich mit“, „bring den reiseführer später mit“ und „komm doch mit“ übersetzen?

    kann mir einer sagen wie das indefinido im spanischen geht. vielleicht mit einem beispiel satz oder so.???

    vielen dank und liebe grüße 😀

    #730074 Antworten
    maleilo
    Teilnehmer

    Ja, mache ich = Si, lo hago
    Bring ich mit = Si, lo traigo
    Bringe den Reiseführer später mit = Lleva el guía luego
    Komm doch mit = ven/ven conmigo…etc

    Zur letzten Bitte: indefinido.

    Dazu reicht hier der Platz und vor allem die Zeit nicht aus. Aber generell kann man sagen das es eine Vergangeheitsform ist, die primäre Handlungen erzählt, die abgeschlossen sind, während der Imperfekt eher beschreibt.

    Z.B
    El tiempo hacia maravilloso y nos fuimos a la playa. = Das Wetter war wunderbar (Beschreibung, also imperfecto) und wir gingen an den Strand (Aktion).

    #730075 Antworten
    rinchen
    Teilnehmer

    super… vielen dank 😀

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: kurze übersetzung…
Deine Informationen: