Hallo zusammen,
kann mir jemand diese Sätze übersetzen, ich tu mich ein bissel schwer:
1) pero usted no se me ponga bravita
Wir duzen uns eigentlich… heißt das soviel, wie: Werde mir nicht wütend
oder so ähnlich?
2) cuantas cosas la vida no nos permite hacer y con todos los deseos del mundo para luchar y estar juntos y ser felices.
Wieviele Dinge erlaubt uns das Leben nicht zu machen und mit allen Wünschen des Lebens um zu kämpfen und zusammen und glücklich zu sein.
Aber irgendwie ein komisches Deutsch, weiß es jemand besser?
Vielen Dank und Liebe Grüße,
Pauline