Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › les oder los?
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 10 Monaten von
yootravez aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
fischfranz
TeilnehmerHallo…ich hab da mal ne klitze kleine Frage…
heisst es…les echo de menos…oder los echo de menos?
(also…ich vermisse euch)
ich hab in lateinamerika gelernt, dass es mit los gesagt wird…
mein spanisch lehrer hier meinte jetzt aber wieder…les…
aaalso? les oder los? eventuell auch mit ner kleinen begründung?vielen dank schon mal
maleilo
TeilnehmerAlso, ich vermisse euch heißt:
Os echo de menos.
Mit les/los ist’s so, dass man im Akkusativ ausnahmsweise auch le sagen kann, vorausgesetzt es geht um eine männliche Person.
Bei weiblichen heißt es immer las.Beispiel:
Ich sehe ihn = Lo/le veo (wen sehe ich = Akkusativ, also auch le möglich)Ich sehe Sie (die Frau) = La veo (le nicht möglich da weiblich)
yootravez
TeilnehmerLES ECHO DE MENOS ist falsch
Der Fehler heißt LEISMO. Es ist oft, diesen Fehler in Kastilien zu hören. Dieser besteht darin, das Dativpronomen LE als direktes Objekt zu verwenden. Das richtige ist LOS ECHO DE MENOS, wo LOS (Akkusativpronomen) direktes Objekt vom Verb ECHAR DE MENOS ist.
Man kann LE als direktes Objekt verwenden, NUR wenn sich LE auf einem einzigen Mann bezieht:
LE HE VISTO (wo LE = zb Juan)
Zusammenfassung
direktes Objekt: LO / LA / LOS / LAS (Akkusativpronomen)
indirektes Objekt: LE / LES (Dativpronomen)Ich hoffe darauf, dass die Erklärung verstanden werden kann.
-
AutorBeiträge