@tobuo wrote:
hallo, weiss jemand einige synonyme für „tomar el pelo“?
hallo Tobuo,
In Kolumbien sagen wir:
1. Mamar gallo
-zB: él está mamando gallo
-Imperativ: Déja de mamar gallo! (hört auf mit der Veralberung)
-Substantivierung: La mamadera de gallo.
2. Montarla
-zB: él te la está montando
-Imperativ: Déja de montármela!!! (hört auf mich zum Narren zu machen )
-Substantivierung: La montadera
3. Joder la vida
-zB: él te está jodiendo la vida.
-Imperativ: Déja de joderme la vida!!! (hört auf, mich zu verarschen)
-Susbtantivierung: La jodedera
4. Hacerse el güevón / el maricón (sich zum Narren halten, um Vorteile aus jmdm zu ziehen)
-zB: [él] se está haciendo el güevón
-Imperativ: Déja de hacerte el güevón ( ungefähr: hort auf dich zum Narren zu halten)
-Susbtantivierung: el hacerse el güevón / el maricón.
Anmerkung: Güevón wird /GUE-‚BON/ ausgesprochen.
Saludos,
Luis.