Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Einen Satz übersetzen
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 8 Monaten von
Willow2007 aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Willow2007
TeilnehmerHallo
ich habe in Spanien nachgefragt, ob ich für nächste Woche auf der Einladungsliste für einen Event stehe. Als Antwort kam folgendes:„SI DISPONDRÁ DE INVITACION“
Heißt das jetzt, ich habe eine Einladung?
Danke und viele Grüße
WillowKasu
TeilnehmerIch bin mir nicht ganz sicher.Ich verstehe es so aber auch so.Je nachdem ,ob du sí oder si meinst.
„SI DISPONDRÁ DE INVITACION“-Wenn/falls er über eine Einladung verfügt….( wirst du auch auf der Liste stehen)
Aber: Sí,dispondrá de invitacion.-Ja,er wird über eine Einladung verfügen.
LG Kasu
Anonym
InaktivHallo!
Ich bin mir auch nicht 100% sicher. Gab es keine zusätztlichen Angaben?
Es handelt sich um die 3.P.S aber nicht „el“ sondern “ Usted“ ! (formelle Ansprache „Sie“) ist damit gemeint.Sí, dispondrá de invitación bedeutet (m.E)
Ja, sie werden über eine Einladung verfügenDie „Theorie“ mit „falls“ erfordert nach meiner Meinung ein anderes Modus:
si dispusiese de invitación, (könnten sie ….)
(dispondrá ist die Futur Form von disponer für el/ella/ Usted)
Salu2
cuyaWillow2007
TeilnehmerNee, man hat mir nur diesen Satz geschrieben. Und es ist nicht die Du-Form, weil die dort alle Leute sitzen. Insofern denke ich auch, dass es heißt, dass ich eine Einladung haben werden. Sind ein bißchen wortkarg, die Spanier.
Danke für Eure HIlfe. -
AutorBeiträge