Ahora todos las miradas apuntaban a María.
Ahora todos las miradas estaban puestas en María.
Ahora todos las miradas se concentraban en María.
Alle drei Sätze bedeuten das gleiche.
Natürlich, aber ein Tippfehler ist dabei las miradas, also todas las miradas.
Ein feiner Unterschied in der Bedeutung ist auch zu erkennen, aber so wichtig ist das nicht, es heißt denn, sollte vom Kontext her, eine Rollen spielen:
apuntan a = zielen, Richtung
estar puestas= auf sie „liegen“ bzw. ruhen
concertrarse= konzentrierten sich auf
Saludos
cuya