Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Ein Text im Indefinido
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 9 Monaten von super-espanol aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
super-espanolTeilnehmer
Hallo Leute, ich wollt nur mal wissen ob ihr einen Text im Internet kennt, der komplett im Indefinido steht, also dafür geeignet ist diese Vergangenheitsform zu lernen. Ich hab mir zum Beispiel vor kurzem Lieder von Shakira angehört und hab mir, ohne die Konjugationen zu lernen, die Endungen einiger Personen gemerkt. Kennt ihr nen guten Text?
AnonymInaktiv@sùper-espanol wrote:
Hallo Leute, ich wollt nur mal wissen ob ihr einen Text im Internet kennt, der komplett im Indefinido steht, also dafür geeignet ist diese Vergangenheitsform zu lernen. Ich hab mir zum Beispiel vor kurzem Lieder von Shakira angehört und hab mir, ohne die Konjugationen zu lernen, die Endungen einiger Personen gemerkt. Kennt ihr nen guten Text?
Sorry, ich habe lange überlegt… Mir fällt immer noch keinen Text ein…
Aber vielleicht hilft, ein Zeitungsbericht zu lesen oder eine Biographie, dort kommt der/das (??) indefinido oft vor.
cuya
super-espanolTeilnehmerDanke! Ich schaue mal in unserer Schulbibliothek nach.
Bist du Spanierin?WuischkeTeilnehmerdas/der Indefinido ist eine interessante Frage…
Ich habe beide Formen gesehen, würde aber selbst „das Indefinido“ sagen, da „Pretérito Indefinido“ mit „das unbestimmte Präteritum“ übersetzt werden könnte.
Wir Deutsche neigen aber allgemein dazu Fremdwörter mit dem männlichen Artikel zu versehen…klingt einfach gut so. 😉AnonymInaktivDanke! Ich schaue mal in unserer Schulbibliothek nach.
Bist du Spanierin?Schau mal bei elpais.com, Unfallberichte z.B verwenden oft indefinido: ayer murió, sufrió accidente , etc.pp.
Ne,ich bin eine deutsch-chilenin 😀
@Wuischke wrote:
das/der Indefinido ist eine interessante Frage…
Wir Deutsche neigen aber allgemein dazu Fremdwörter mit dem männlichen Artikel zu versehen…klingt einfach gut so. 😉Tja… erinnert mich an das Nuttela (oder die?) von Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod 😉
Also, ich hätte dazu drei (selbsterfundene) Theorien:
:
das pretérito indefinido: da hier das Wort Präteritum gibt und es sich um ein Neutrum handeltdas indefinido : benute ich nur gelegentlich und zwar deswegen, weil man (früher? zumindest als ich Deutsch lernte) Fremdwörter, die „komplet“ übernommen werden, im Deutschen meistens zu Neutrum werden.
der indefinido: da es auf Spanisch „el indefinido“ heißt, verwende ich ehrlich gesagt „der“am liebsten; denn heutzutage sind Fremdsprachenkentnisse keine Seltenheit mehr und man „übernimmt“ das „echte“ Geschlecht: der Toro, die Sangría, Der Sombrero, usw.
Saludos
cuyasuper-espanolTeilnehmerDanke, für die Tipps.
der / die / oder das = Hauptsache der Sinn kommt rüber.
-
AutorBeiträge