Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Dringende Kurzübesetzung (per heute)
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 9 Monaten von uli aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
BrigitteTeilnehmer
Hallo Freunde
Wer kann mir diesen Text ins Spanisch übersetzen:Hast Du unser e-mail von 11.1. erhalten.
Wir hoffen, es geht Euch allen gut und Ihr seid gesund.
Bei uns ist alles ok.Zur Zeit haben wir kein Schnee und Temperaturen von 27 Grad, also
gar kein Winter.
Wir vermissen Euch sehr und freuen uns sehr, Euch bald wieder zu
sehen.
Würdest Du bitte die Fotos Jeffry und Manuel geben
Lieben Dank, bis baldluistTeilnehmerHallo Brigitte,
ich bin kein Deutschmuttersprachler, dennoch habe ich mir erlaubt, ein paar Korrekturen an deinem Text vorzuschlagen:
@Brigitte wrote:Hast Du unsere e-mail von 11.1. erhalten?.
Wir hoffen, es geht Euch allen gut und Ihr seid gesund.
Bei uns ist alles ok.
Zur Zeit haben wir keinen Schnee und Temperaturen von 27 Grad, also gar keinen Winter.
Wir vermissen Euch sehr und freuen uns sehr, Euch bald wieder zu sehen.
Würdest Du bitte die Fotos Jeffry und Manuel geben?Has recibido el correo del 11 de enero?
Esperamos que estén/estéis bien y con buena salud.
Por aquí todos estamos bien.
Por el momento no tenemos nieve, pero sí temperaturas de 27 grados, en fin, nada de invierno.
Los extranamos mucho y estamos a la espera de volverlos a ver.
Por favor, le enviarías las fotos a Jeffry y a Manuel?
—Frage: Reicht es zu sagen: „würderst du bitte die Fotos Jeffry und Manuel geben“? Oder braucht man ein „an“ hinzuzufügen, also „… die Fotos an Jeffry und Manuel geben“ ?
Saludos,
Luisaha38TeilnehmerHallo,
möchte nur kurz eine Anmerkung machen.
Ich würde schreiben: Würdest du bitte Jeffry und Manuel die Fotos geben.
Ich meine nicht, dass das Wort „an“ erforderlich ist.PS: Nach der neuen Rechtschreibreform schreibt man du jetzt auch klein.
LG
Andrea
luistTeilnehmerDanke Andrea,
die Wortstellung in einem Satz hilft bestimmt ihn zu verstehen. Jetzt habe ich das Gefühl die Präposition „an“ nicht mehr zu brauchen. Könnte „geben“ + „an“ wirklich benutzt werden? Oder spinne ich?? 🙄
Luis
aha38TeilnehmerNatürlich kann geben und an benutzt werden.
Aber das an ist meiner Meinung nach überflüssig.
Vielleicht äußert sich ja noch mal jemand dazu.Du kannst zum Beispiel sagen:
Ich gebe das Buch (an ) Luis zurück.
Aber du kannst natürlich auch sagen:
Ich geben Luis das Buch zurück.
uliTeilnehmerzu „geben + an“ fällt mir im moment auch nicht mehr ein, als die Beispiele von Andrea.
Vielleicht noch:
– ich gebe das Buch an dich zurück.
– ich gebe dir das Buch zurück.
wobei die 2.Variante m.M. nach geläufiger ist.
-
AutorBeiträge