Necesito ayuda

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #715113 Antworten
    Schlotti
    Teilnehmer

    Hola,

    ich habe folgendes übersetzt:

    Ich bin seit Okt. 06 wegen meinen Knien und dem Rücken krank geschrieben.
    So war es mir nicht möglich in Urlaub zu fahren. Einen Rentenantrag habe ich gestellt. Dieses Verfahren kann sehr lange dauern. Vielleicht ist es bis zum Jahresende fertig oder eher. Dann kann ich zu dir kommen.

    Estado enformo desde oktubre 2006 por mis las rodillas y mi la espalda. Asi no possible ir de vacaciones, para mi. Actualmente tengo accionar una petición de la renta.
    Eso el procedimiento de autorización puede tardar mucho. Quizás terminado hasta el fin de año o antes. Entonces puedo venir a ti.

    Hoffentlich ist es nicht ganz so schlimm. Für eine Korrektur bedanke ich mich jetzt schon recht herzlich.

    Schlotti

    #745484 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    Schlotti,

    so schlimm war’s ja nicht. Mach’s weiter so!

    @Schlotti wrote:

    Ich bin seit Okt. 06 wegen meinen Knien und dem Rücken krank geschrieben.
    So war es mir nicht möglich in Urlaub zu fahren. Einen Rentenantrag habe ich gestellt. Dieses Verfahren kann sehr lange dauern. Vielleicht ist es bis zum Jahresende fertig oder eher. Dann kann ich zu dir kommen.

    Estado enfermo desde octubre 2006 por mis _ rodillas y mi _ espalda. Así que no fue posible para mí ir de vacaciones. Actualmente estoy haciendo una petición de la renta.
    El procedimiento de autorización puede tardar mucho. Quizás esté listo para el fin de año o antes. Entonces puedo visitarte.

    Saludos,
    Luis

    #745485 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Etwas ist übersehen worden:

    He estado enfermo… (oder Estoy enfermo desde…)

    Saludos

    cuya

    #745486 Antworten
    Schlotti
    Teilnehmer

    Muchas gracias Luis y cuya.

    Saludos

    Schlotti

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Necesito ayuda
Deine Informationen: