Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Hilfe bei Demonstrativbegleiter- und pronomen
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 7 Monaten von Franzi_89X aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Franzi_89XTeilnehmer
Hallo,
wir haben heute von unserem Lehrer eine Hausi aufbekommen im Arbeitsbuch Linea Uno auf Seite 37 Nr. 9Es geht um das einsetzen von este,ese oder aquel. Könnt ihr vielleicht überprüfen ob das so stimmt wie ich es gemacht habe *lieb kuck*
Jesus: Sole, me das el papel para la mesa? Alli, aquellas, encima de las botellas de limon.
Sole (va hasta las botellas): Jesus, aqui hay dos: Este rojo o este blanco.
Jesus: Eso,el blanco. El rojo es para la mesa de las bebidas.
Pilar:Chema,me das esos sandwiches?Ahi, a tu lado.
Chema: Estos? De queso!? No tenemos otros?
Pilar: Si, claro,mira, aquellos, en la silla cerca de la puerta:los sandwiches de jamon de Fede.
Chema (va): Donde? En esta bolsa? Ah,si Hmmm! Prefiero eso de jamon a ese de queso.
Pilar: Estan tambien las patatas fritas? (Chema no escucha)
Fede: Eh,Chema! Si, estan alli, en aquella bolsa. No,no esa, la otra debajo de la silla.
Chema: Barbara, tienes tu llaves del patio?
Barbara: Si, aqui estan, aquellas, aqui tienes. Eso noche Ilegas tu primero.
Wir haben heute erst mit dem Thema begonnen und vom prinzip her habe ich es auch verstanden, aber weiß nciht ob ich es richtig angewendet habe. Kann mir jemand helfen? Wäre echt super nett.
grüssle Franzi 🙂
AnonymInaktiv@Franzi_89X wrote:
Hallo,
Jesus: Sole, me das el papel para la mesa? Allí, ése , encima de las botellas de limón.
Sole (va hasta las botellas): Jesus, aquí hay dos: Este rojo o este blanco.
Jesus: Ése,el blanco. El rojo es para la mesa de las bebidas.
Pilar:Chema,me das esos sandwiches?Ahí, a tu lado.
Chema: Éstos? De queso!? No tenemos otros?
Pilar: Si, claro,mira, aquellos, en la silla cerca de la puerta:los sandwiches de jamón de Fede.
Chema (va): Dónde? En esta bolsa? Ah,si Hmmm! Prefiero éste de jamon a éste de queso.
Pilar: Están también las patatas fritas? (Chema no escucha)
Fede: Eh,Chema! Si, están allí, en aquella bolsa. No,no ésa, la otra debajo de la silla.
Chema: Barbara, tienes tu llaves del patio?
Barbara: Si, aquí están, éstas, aquí tienes. Esta noche llegas tu primero.
Auf die Gefahr hin, mich zu blamieren, habe ich ein paar Änderungen vorgenommen. Es sollen nur Vorschläge sein… Die Texte waren mE nicht 100% korrekt (z.B botellas de limón) bzw. die Formulierung ist sehr „künstlich“ angelegt
Es ist nicht ganz unproblematisch , da ich das Buch nicht kenne. Oft werden este/ese/aquel mit Hilfe von Abbildungen gelernt und der Unterschied zwischen ese und aquel ist oft „Ansichtsache“. Grundsätzlich gilt:
éste -> diese/r hier
ése/a-> der/die dort
aquél -> jene/rNoch etwas: Man kann ése,éste/aquél, wenn sie einen Nomen ersetzen, mit Akzent schreiben. Sobald ein Nomen dabei ist, schreib man es ohne Akzent.
ése! cuál? ese libroSaludos
cuyaFranzi_89XTeilnehmerHallo,
bei dem Buch waren leider keine Abbildungen dabei. Viele Dank für die Hilfe. Das ist echt mega nett.
Finde es auch echt verwirrend, vorallem, wenn keine Abbildungen dabei sind und man sich alles aus dem Text erschließen muss. Bin mal gespannt ob es so stimmt.
😀
grüssle Franzi -
AutorBeiträge