Bitte Kontrolle lesen! wichtig für meine mündl. Klausur!!!!!

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #715210 Antworten
    kathlen.korn
    Teilnehmer

    Hey, es wäre echt nett wenn jemand den text kontrolle lesen könnte. brauche ihn für meine mündliche klausur und die macht 50% von meiner semesternote aus!
    der text sieht auch nur so lang aus, weil ständig noch regieanweisungen dazwischen sind. die meisten aussagen der personen sind sehr kurz gehalten.
    danke im voraus!!!

    1. En la escuela
    A – Alejandra; G – Señora Gonzales; E – Eva; C – Cecilia
    A, E und C rauchen auf dem Schulklo
    A: ¡Voy a suspender en mates este año!
    E: ¿Otra vez?
    C: ¡Tienes que estudiar todo el verano para los exámenes en septiembre!
    A: La estúpida Gonzales pone la viste en mí. Ayer tuve solo una chuleta pequeñísima…
    C: ¿Te dejaste pillar?
    A: ¡Sí! Me la quitó y me puso un cero.
    E: ¿Qué se ha creído? Sabe que lo tienes difícil.
    C will Fenster aufmachen
    E: ¡No la abres! Tengo frío.
    A: Sí, para que la gente no pueda oler nuestro humo.
    G ist vor der Tür und haut dagegen.
    G: ¿Qué estáis haciendo aquí?
    C: (flüstert) ¡Mierda! La tonta Gonzales.
    E: ¿Qué debemos hacer?
    C: (laut) Un momento. Alejandra se encuentra mal.
    A macht Klodeckel auf.
    A: (flüstert) ¡Echad las colillas!
    C macht Tür auf.
    G: Puedo oler el humo. Ninguna de vosotros está enferma. ¡Habéis fumado!
    A: ¡Corte el rollo, no me dé la paliza!
    E: No hemos hecho nada.
    C: El humo ya ha estado aquí antes.
    G: No me gusta que me mentáis.
    A: ¿Está una gilipollas? ¡Vámonos chicas!
    G: Nadie va a irse. Primero lo aclaramos. ¿Quién ha fumado? (Pause)
    ¡Dadme los cigarrillos!
    E: Venga, ¡dáselos! (zu A)
    A gibt die Zigaretten.
    A: ¡Traidoras!
    G: ¡Por fin! En primer lugar podéis iros, pero os amonesto y os recomiendo que no vuelva a repetirse. Alejandra, quédate aquí, por favor.
    A: ¿Qué hay?
    G: He notado que te descuidas. Sacas notas malas e instigas a tus amigas a meter la pata. Voy a llamar a tus padres esta noche.
    A: ¡Me da igual! (geht)

    2. Al teléfono.
    M – Madre; G – Señora Gonzales
    Telefon klingelt.
    M: Sí.
    G: Soy Señora Gonzales.
    M: Ah, la profesora de mates de Alejandra. ¿Qué ha pasado?
    G: Estoy muy preocupado por su hija.
    M: ¿Por qué?
    G: Alejandra ha fumado en el baño de la escuela hoy. ¿Sabe que su hija fuma?
    M: Tiene que estar equvocada.
    G: No, la he atrapado.
    M: ¡Dios mío!
    G: Además quiero que hablemos sobre el comportamiento de Alejandra. Ella está desconcentrada, distrae a otros y sus notas se vienen abajo.
    M: ¡No puedo creerlo!
    G: Sí, debería usted hablar con ella.
    M: Voy a hacerlo durante la cena.
    G: Bueno, ojalá eso sirva de algo.
    M: Sí, espero también que mi hija se mejore.
    G: Vale, ¡Adiós! (legt auf)

    3. En la casa
    M – madre; P – padre; A – Alejandra; J – Juanita
    M und P am Tisch
    M: La profesora de Alejandra ha llamado hace un momento.
    P: ¿Qué ha dicho?
    M: Alejandra se porta mal y empeora en la escuela. Incluso ha fumado en el baño del colegio.
    P: ¡Nunca me lo hubiera imaginado de ella!
    J kommt
    J: ¿Qué pasa?
    P: Tu hermana fuma.
    J: Yo sé, la vi con sus amigas ayer.
    J setzt sich hin.
    J: ¿Dónde vagabundea?
    M: Otra vez viene demasiado tarde.
    A kommt hektisch herein, packt ihre Sachen weg und setzt sich hin.
    A: Siento que vuelva tarde pero he estudiado con Cecilia y Eva.
    P: ¿Habéis estudiado verdaderamente?

    #745826 Antworten
    Michili
    Teilnehmer

    @kathlen.korn wrote:

    Hey, es wäre echt nett wenn jemand den text kontrolle lesen könnte. brauche ihn für meine mündliche klausur und die macht 50% von meiner semesternote aus!
    der text sieht auch nur so lang aus, weil ständig noch regieanweisungen dazwischen sind. die meisten aussagen der personen sind sehr kurz gehalten.
    danke im voraus!!!

    1. En la escuela
    A – Alejandra; G – Señora Gonzales; E – Eva; C – Cecilia
    A, E und C rauchen auf dem Schulklo
    A: ¡Voy a suspender en mates este año!
    E: ¿Otra vez?
    C: ¡Tienes que estudiar todo el verano para los exámenes en septiembre!
    A: La estúpida Gonzales pone la viste en mí. Ayer tuve solo una chuleta pequeñísima…
    C: ¿Te dejaste pillar?
    A: ¡Sí! Me la quitó y me puso un cero.
    E: ¿Qué se ha creído? Sabe que lo tienes difícil.
    C will Fenster aufmachen
    E: ¡No la abres! Tengo frío.
    A: Sí, para que la gente no pueda oler nuestro humo.
    G ist vor der Tür und haut dagegen.
    G: ¿Qué estáis haciendo aquí?
    C: (flüstert) ¡Mierda! La tonta Gonzales.
    E: ¿Qué debemos hacer?
    C: (laut) Un momento. Alejandra se encuentra mal.
    A macht Klodeckel auf.
    A: (flüstert) ¡Echad las colillas!
    C macht Tür auf.
    G: Puedo oler el humo. Ninguna de vosotros está enferma. ¡Habéis fumado!
    A: ¡Corte el rollo, no me dé la paliza!
    E: No hemos hecho nada.
    C: El humo ya ha estado aquí antes.
    G: No me gusta que me mentáis.
    A: ¿Está una gilipollas? ¡Vámonos chicas!
    G: Nadie va a irse. Primero lo aclaramos. ¿Quién ha fumado? (Pause)
    ¡Dadme los cigarrillos!
    E: Venga, ¡dáselos! (zu A)
    A gibt die Zigaretten.
    A: ¡Traidoras!
    G: ¡Por fin! En primer lugar podéis iros, pero os amonesto y os recomiendo que no vuelva a repetirse. Alejandra, quédate aquí, por favor.
    A: ¿Qué hay?
    G: He notado que te descuidas. Sacas notas malas e instigas a tus amigas a meter la pata. Voy a llamar a tus padres esta noche.
    A: ¡Me da igual! (geht)

    2. Al teléfono.
    M – Madre; G – Señora Gonzales
    Telefon klingelt.
    M: Sí.
    G: Soy Señora Gonzales.
    M: Ah, la profesora de mates de Alejandra. ¿Qué ha pasado?
    G: Estoy muy preocupado por su hija.
    M: ¿Por qué?
    G: Alejandra ha fumado en el baño de la escuela hoy. ¿Sabe que su hija fuma?
    M: Tiene que estar equivocada.
    G: No, la he atrapado.
    M: ¡Dios mío!
    G: Además quiero que hablemos sobre el comportamiento de Alejandra. Ella está desconcentrada, distrae a otros y sus notas se vienen abajo.
    M: ¡No puedo creerlo!
    G: Sí, debería usted hablar con ella.
    M: Voy a hacerlo durante la cena.
    G: Bueno, ojalá eso sirva de algo.
    M: Sí, espero también que mi hija se mejore.
    G: Vale, ¡Adiós! (legt auf)

    3. En la casa
    M – madre; P – padre; A – Alejandra; J – Juanita
    M und P am Tisch
    M: La profesora de Alejandra ha llamado hace un momento.
    P: ¿Qué ha dicho?
    M: Alejandra se porta mal y empeora en la escuela. Incluso ha fumado en el baño del colegio.
    P: ¡Nunca me lo hubiera imaginado de ella!
    J kommt
    J: ¿Qué pasa?
    P: Tu hermana fuma.
    J: Yo sé, la vi con sus amigas ayer.
    J setzt sich hin.
    J: ¿Dónde vagabundea?
    M: Otra vez viene demasiado tarde.
    A kommt hektisch herein, packt ihre Sachen weg und setzt sich hin.
    A: Siento que vuelva tarde pero he estudiado con Cecilia y Eva.
    P: ¿Habéis estudiado verdaderamente?

    #745827 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    ¡Voy a suspender en mates este año!
    Ich kenne nur „mate“ (Mathe)

    A: La estúpida Gonzales pone la viste en mí. Ayer tuve solo una chuleta pequeñísima…

    Chuleta kenne ich nicht. „pone la viste“ kenne ich ebenfalls nicht, aber „tiene un ojo puesto en mí“

    E: ¡No la abras! Tengo frío.

    E: ¿Qué hacemos?

    G: He notado que te descuidas. Sacas notas malas e instigas a tus amigas a meter la pata.
    Etwas unüblich für eine Lehrerin, vielleicht besser: a cometer faltas

    M: Sí, espero también que mi hija se mejore.
    Vorschlag: que mi hija mejore su comportamiento

    Saludos
    cuya

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Bitte Kontrolle lesen! wichtig für meine mündl. Klausur!!!!!
Deine Informationen: