meine Vergangeheit Übersetzung

Ansicht von 8 Beiträgen – 1 bis 8 (von insgesamt 8)
  • Autor
    Beiträge
  • #715263 Antworten
    sebi.n
    Teilnehmer

    Hallo alle zusammen,

    wusste nicht wohin ich dieses Thread tuen soll!

    Aber ich wollte mal fragen ob hier auch leute ganze texte übersetzen können das heist wenn ich euch was auf deutsch schreibe ihr mir das übersetzen könnt?

    Ich muss ein Lebenslauf schreiben.
    mein Problem mein Spanisch ist nicht besonders nartürlich ein paar wörter sind drin aber mehr auch nicht?

    Ich fang einfach mal an:
    Ich bin am 9.4.1991 Geboren in Duisburg, ICh wohnte bei meinen beiden Eltern die sich, als ich drei wahr, schieden und ich alleine bei meiner Mutter aufgewachsen bin. Wir hatten in dieses Zeit sehr wenig Geld und meine Mutter keine Arbeit. ich ging mit 4 Jahren in den Kindergarten und mein Bruder war zu dieser Zeit 2 Jahre alt. Mit 6 Jahren ging ich dann auf die Grundschule, wo ich lesen schreiben und rechnen lernte. Die zweite Klasse musste ich wiederholen. Nach der Grundschule ging ich auf eine Realschule. Meine Mutter hatte in der Zeit einen neuen Mann kenengelernt der gut verdiente. Meine Mutter hatte auch in einer Apotheke wieder arbiet gefunden. Wir hatten zwei Autos und ein Haus mit Garten. Ich verbrachte 6 Jahre auf der Realschule. Ich verdiene zu meinem Taschengeld mir mit Gartenarbiet was dazu. Außerdem haben wir als ich 14 war eine Katze bekommen. Und mein Vater hat mitlerweile auch eine neue Freundin kennengelernt. Meine Mutter und ihr Freund haben als ich 15 wahr mit einander geheiratet. Ich habe immer gerne Fußball gespielt, und das auch ziemlich gut, Ich bin mit der D-jugend in die besten Gruppe Aufgestiegen wo ich sehr viel Spaß dran hatte. Ich habe im Mittelfeld gespielt und wir haben oft gewonnen und später haben wir auch immer öfters verloren. Außerdem habe ich als ich 8 wahr ein Jahr lang Handball gepielt was mir nicht so lag wie Fußball. Ich versuche jetzt Immoment meinen Auto Führerschein mit 17 zu schaffen und habe vor einer Woche erst die schriftiche Prüfung bestanden. Und ich versuche meine Schule auf der Realschule zu beeenden und danach Abitur machen zu können.

    So das wars: das muss nicht Wort wörtlich von mir aus könen auch fehler drin sein und es sollte so einfach wie möglich geschrieben sein also in der normalen vergangheit und nicht zu komplitziert sollte ja von mir sein und das sollte keiner merken.

    Danke schon mal im Voraus wenn sich einer an den Text übehaupt ran macht, aber hoffe ich find ehier welche.

    Sebi

    #745974 Antworten
    Tao
    Teilnehmer

    Hallo sebi.n!

    Hast du denn schon das hier gesehen:
    http://www.super-spanisch.de/forum/viewtopic.php?t=2195

    Ich weiß, das kostet Geld und ist daher so eine Sache, aber ich denke, für so lange und wichtige Texte durchaus empfehlenswert. Zumal so eine Übersetzung eines ganzen Lebenslaufes ja dann doch schonmal was anderes ist, als einfach mal drei vier fünf Sätzchen.

    Nun ja, überleg es dir einfach! Vielleicht findet sich ja auch jemand. 🙂

    Grüße

    P.S.:Vllt wäre es beim Übersetzungsforum besser aufgehoben. Aber egal, nun ist es hier 😉

    #745975 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Aber ich wollte mal fragen ob hier auch leute ganze texte übersetzen können das heist wenn ich euch was auf deutsch schreibe ihr mir das übersetzen könnt?

    Hallo!

    Normal ist es so, dass kurze Texte übersetzt werden. Auf dieser Homepage besteht auch die Möglichkeit (kostenpflichtig) Übersetzungen anfertigen zu lassen.
    Ich persönlich, versuche (aus Zeitgründen geht es nicht anders) nur kleinere Texte zu übersetzen. Ansonsten ist eine Korrektur von selbstverfassten (spanischen) Texten auch möglich… Ein bißchen Glücksache, denn nicht alle haben so viel Zeit zum schreiben 😉

    cuya

    #745976 Antworten
    super-espanol
    Teilnehmer

    So mir war langweilig und hab gedacht, ich versuch mal einen Teil des Textes für dich zu übersetzten. Bedenke aber dass ich seit 4 Monaten
    selbstständig und ohne Hilfe Spanisch lerne. Das heißt:

    Da sind sicher ein paar Grammatik bzw. Rechtschreibfehler vorhanden. Lass es lieber zuerst jemanden Korrektur lesen.

    Nací el 9 de abril de 1991 en Duisburg.
    Vivía con mis padres, que se divorciaron cuando tenía 3 anos.
    Crecí con mi madre. A todas horas no teníamos mucho dinero y mi madre no teniá trabajo. Cuando tenía 4 anos asistaba a la guardería. Dos anos después asistaba a la primaria donde aprendí leer y escribir. Tuvé que repetir la segunda clase. Después asistaba a la escuela media. En aquellos tiempos mi madre concoció otro hombre que ganaba mucho dinero. Mi madre empezaba trabajar en la farmacia tambien.
    Teníamos dos coches y una casa con járdin. Pasaba 6 anos a la escuela media. Además recibíamos un gato. Mientras tanto mi padre conoció una mujer tambien. Cuando tenía 15 anos mi madre casó una vez más. Siempre me gustaba jugar a futból. … Weiter bin ich leider nicht gekommen. LG

    #745977 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Super-español!

    So mir war langweilig und hab gedacht,

    Eine extra Übung kann ja nicht schaden…

    Da sind sicher ein paar Grammatik bzw. Rechtschreibfehler vorhanden.

    Leider ja. Aber sebi.n schrieb:

    …von mir aus könen auch fehler drin sein und es sollte so einfach wie möglich geschrieben sein also in der normalen vergangheit und nicht zu komplitziert sollte ja von mir sein und das sollte keiner merken

    .

    Also wollte sie nur , dass jemand ihre Hausaufgaben erledigt.

    Saludos
    cuya

    #745978 Antworten
    sebi.n
    Teilnehmer

    Hallo,

    Und vielen Dank für die Hilfe und die mühe die du dir gegeben hast. Jaein in gewisser weise sind es keine Hausaufgaben. Ich mache ein Ausstaschjahr in Spanien und meine Gastfamilie will einen Lebenslauf von mir haben, ich hätte ihn auch in Englisch schreiben können. Aber da ich ein Jahr Spanisch in der Schule in der 7Klasse hatte (stimmt das muss ich auch noch zum Lebenslauf dazu schrieben) 😀 wollte ich meinen Lebenslauf ihnen auf Spanisch schreiben. Ich denke ich werde in die Tasche greifen müssen und mir den rest des Lebenslaufes aussfülicher dann übersetzen lassen. Aber trotzdem vielen Dank für eure bemühungen, finde das Forum echt Klasse und wenn ich nochmal irgendwelche schwierigkeiten habe werde ich mich melden.

    Sebi

    #745979 Antworten
    super-espanol
    Teilnehmer

    Na ja ich weiß nicht, aber gibt es den an deiner Schule keine Spanischlehrerin bzw. Spanischlehrer? An meiner gibt es jedenfalls nur
    eine soweit ich weiß – die unterrichtet aber nur im Sprachenzweig.
    Bis wann muss der Lebenslauf fertig sein?

    LG

    #745980 Antworten
    sebi.n
    Teilnehmer

    Hallo,

    doch nartürlich gibt es eine Spanisch lehrerin wie sollte ich sonzt jemals spanisch gehabt haben. Aber ausgerechnet jetzt muss diese Lehrerin im Schwangerschaftsurlaub sein. 😀 😀 😀 😀 Naja habe mir aber schon anders hilfe geholt von jemanden auf einer anderen Schule den ich kenne der sein Abitur in Spanisch glaub ich jetzt schreibt. Danke trotzdem euch allen

    Sebi

Ansicht von 8 Beiträgen – 1 bis 8 (von insgesamt 8)
Antwort auf: meine Vergangeheit Übersetzung
Deine Informationen: