Ich brauche mal wieder eure Hilfe!!!

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
  • Autor
    Beiträge
  • #715478 Antworten
    olgasophie
    Teilnehmer

    Hallo!

    Ich uebersetze gerade einen Untervermietungsvertrag und habe Probleme mit dem Folgenden:

    „Luis Avilés Jasse, chileno, casado, abogado, ambos en representación, según se acreditará, de Sociedad de Inversiones Notre Dame…“

    Normalerweise musse ich es ins Englische uebersetzen, aber aus dem Deutschen wird es wesentlich einfacher sein…

    Gracias de antemano por su colaboración y saludos de Santiago de Chile,
    Olga.

    #749674 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    mein Vorschlag ohne Gewähr:

    …vebürgt sich laut/gemäß….

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
Antwort auf: Ich brauche mal wieder eure Hilfe!!!
Deine Informationen: