Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › verb + n + que –> subjuntivo?
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren von
Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Mehlmann
TeilnehmerHabe ich den Subjuntiv richtig verstanden, dass es auf das Verb ankommt:
Ich möchte Dir nur sagen, dass ich Dich liebe.
Solamente quiero decir que te amo.
Ich freue mich Dir zu sagen, dass ich Dich liebe.
Solamente alegro que diga te ame.
–> Kann ich die 1. Version als SMS versenden oder gibt es eine bessere Lösung?
Tao
TeilnehmerNun…also nur zu sagen, es kommt aufs Verb an, ist wahrscheinlich sehr gewagt für den Subjuntivo. Da gibt es doch einiges mehr zu beachten 😉
Aber Dein erster Satz, also das mit dem lieben, sieht so richtig aus. Ich würde vielleicht sagen:
Sólo quiero decirte que te amo.
Der zweite Satz ist so nicht korrekt.
Sólo me alegro decirte que te amo.
Auch hier KEIN Subjuntivo nötig, da das Subjekt zweimal das gleiche ist. 😉
Mehlmann
TeilnehmerSuper, vielen Dank!
Anonym
InaktivHabe ich den Subjuntiv richtig verstanden, dass es auf das Verb ankommt
Nicht ganz. Die Verwendung des Wortes „que“ führt nicht zwangsläufig zum konjunktiv 😉 Deine Sätze sind eher relativ Sätze:
Ich möchte Dir nur sagen, dass ich Dich liebe.
Solamente quiero decir que te amo.
bzw. Taos:
Sólo quiero decirte que te amoDas „möchte“ kann man als „quisiera“ übersetzen und damit wäre so eine Art Konditional Satz gebildet.
Ich freue mich Dir zu sagen, dass ich Dich liebe.
Me alegra decirte que te amo
bzw. Taos:
Sólo me alegra decirte que te amoWarum me alegra und nicht alegro? 3.P.S! Ich freue mich, aber etwas freut mich (nämlich etwas zu sagen)
cuya
-
AutorBeiträge