Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › wann detrás, atrás, tras
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 12 Monaten von schelma aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
una.estrellaTeilnehmer
Hola,
ich hoffe es kann mir von euch jemand weiterhelfen.
Kann mir jemand erklären wann ich detrás, atrás, tras werde.
Irgendwie kann ich den Unterschied nicht erkennen. 🙁
Vielen Dank!LG
AnonymInaktivHallo!
Die Frage kann man nicht „einfach so“ antworten. Dazu gehören Beispiele und (Problem-)Sätze zur besseren Differenzierung. Man kann „hinter, dahinter, hinten, hinterher,usw.“ auch nicht ohne weiteres erklären 😉cuya
una.estrellaTeilnehmerKannst du mir vielleicht ein paar Beispielsätze nennen damit ich eher ne Vorstellung davon bekomme wann ich was sage?
Wäre super 😀Danke!
schelmaTeilnehmerAlso ich klink mich mal hier ein, leiste schon mal Vorarbeit,mach ´n paar Sätze (die dann hoffentlich stimmen) und wenn wir Glück haben, guckt Cuya oder jemand anderes nochmal drüber:
-Me hace gracia, echar atrás. (mir macht es Spaß, rückwärts zu gehen)
-Julia esta andando tras de mi. (Julia läuft hinter mir)
-Detrás del cubo esta la regadera. (hinter dem Eimer steht die Gießkanne)
AnonymInaktiv-Me hace gracia, caminar para atrás. (mir macht es Spaß, rückwärts zu gehen)
-Julia camina/va detrás de mi. (Julia läuft hinter mir)
-Detrás del cubo esta la regadera. (hinter dem Eimer steht die Gießkanne)
Atrás= Hacia ( Richtung) la parte que está/queda a las espaldas de uno/algo
Miro para atrás
Detrás= En la parte posterior de algo
Mi casa está detrás de la fábrica
Tras= al otro lado de, más allá de
¿Ves esa puerta? tras ella espera una sorpresa
cuya
schelmaTeilnehmermeine Güte!
Gar nicht so einfach! -
AutorBeiträge