Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › "haber de"
- Dieses Thema hat 10 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 3 Monaten von Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
ReaTeilnehmer
Gracias cuya,
aus Fehlern lernt man, hoffentlich ich auch.
habe in der Verbtabelle nur hagas elesen nd dachte, die richtige Form gefunden zu haen, dass dies in Verbindung mit no gleich eine andere form wird…naja, hätte mir halt alle Formen anschauen sollen.das mit haber finde ich nun aber echt gemein! Da hab ihr nun vier -Zukunftsformen und dazu noch ir a und nun auch noch haber de?
Könntes Du den Unterschied der 6 Formen mal darstellen? Oder ist Deutsch dafür schon zu arm?
Und sage bitte nicht, dass es noch weitere Formen gibt 😥
Gruß ReaTaoTeilnehmerhaber de ist keine Zukunftsform.
Nur das „habremos“ selber ist das Futur von haber. Die Form „haber de“ ist nur feststehend (also haber mit Präposition de hat eben diese bestimmte Bedeutung) und bedeutet eben sowas wie müssen.
ReaTeilnehmerich denke das ist tener que“?‘? 🙄
TaoTeilnehmerEs gibt da nicht nur eine Form, liebe Rea.
Ich MUSS dies tun.
Ich HABE dies ZU tun.Auch im deutschen sind wir da ein wenig vielfältiger 😉
AnonymInaktivKönntes Du den Unterschied der 6 Formen mal darstellen?
Und sage bitte nicht, dass es noch weitere Formen gibtWie kommst du auf 6 Formen? Ich kenne 3: simple y compuesto (indicativo) und futuro des subjuntivo.
Auch im deutschen sind wir da ein wenig vielfältiger 😉
Ja, es geht wirklich um Vielfalt . Hier darüber zu reden, würde den Rahmen wirklich sprengen.
cuya
ReaTeilnehmerich habe das Gefühl, dass meine Fragen öfter mal den Rahmen sprengen. schon von Anfang an hatte ich gebeten, die Verbtabelle hier bei super-spanisch mal zu erläutern, aber das war schon damals zu viel.
@cuya
lt. der Verbtabelle habt ihr zwei Formen des indicativo und zwei des subjunctivo -macht 4
Dazu ir a
und Deine Übersetzung von habremos de..
macht 6
@Tao
auch im Deutschen haben beide Varianten unterschiedliche Anwendung und Bedeutung! Wenn unsere Sprache so vielseitig ist, was ich auch denke, dann wäre es ja umso interessanter, die verschiedenen Möglichkeiten, die Zuknft auszudrücken mal zu vergleichen.
Vielleicht könnte an dafür auch Muttersprachler interessieren, die deusch lernen wollen.
Aber wenn ich wiedermal die Einzige bin, die das interessiert, dann müßt Ihr Euch nicht die Mühe machen, dann finde ich das auch selbst raus.
sehe ja mehr und mehr, dass geminschaftliches Knobeln nicht das ist, was das Forum will.Ich find’s schade, auch der Humor ist etwas, dass wohl dabei zu kurz kommt.
Guß Rea
SuizoTeilnehmerUi, nur nicht die Geduld verlieren! 😆
Ich bin kein Muttersprachler, aber ich versuche mal zu erklären …. teilweise.
Müssen:
tener que + infinitivo – das müssen kommt von Aussen / weil es Vorschrift ist, weil der Wagen defekt ist, weil meine Mutter mich gebeten hat
haber de + infinitivo – müssen kommt von Innen / ich habe den riesen Wunsch, ich kann nicht anders
deber de + infinitivo – logisches müssen / wer A sagt, muss auch B sagen
hay que + infinitivo – unbestimmt: man muss
zum Fall vom habremos que… : man könnte auch schreiben hemos que ….. Mit dem Futuro wird hier wohl angezeigt, dass dies weit in der Zukunft liegt oder als eher unwahrscheindlich angesehen wird. (meiner Meinung nach)
Futuro:
In der Umgangssprache gibt es da eigendlich zwei Zukunftsformen:
Ir a + infinitivo – mañana voy a ir á Malaga.
Futuro – mañana iré á MalagaWobei das erste sicher ist, das zweite heisst eigendlich nur vielleicht gehe ich …..
Daneben benutzt der Spanier und natürlich auch die Spanierin häufig andere Verben, um etwas in der Zukunft zu sagen:
pienso leer el libro proxima semana. – ich gedenke es zu tun, auch eher unsicher
deseo … quiero ….. etc.Dann gibt es noch Satzkonstrukte im Futuro von der Vergangenheit aus gesehen, dann verwendet man den Condicional:
Ayer me dijiste que mañana irías á Malaga. – Gestern hast du mir gesagt, dass du morgen nach Malaga gehen wirst.
So, ich hoffe es ist verständlich (und richtig). Aber ich glaube kaum, dass es komplett ist.
😉
AnonymInaktivschon von Anfang an hatte ich gebeten, die Verbtabelle hier bei super-spanisch mal zu erläutern, aber das war schon damals zu viel.
Meinst du meine Antwort damals? Ich kann dir damit nicht weiterhelfen aus einem ganz einfachen (und verständlich, denn ich brauche keine Tabelle) Grund: ich kenne diese „Verbtabellen“ nicht. Eine ausführliche Erklärung alle Verbalen Zeiten meinerseits würden auf jeden Fall „meinen“ Rahmen sprengen. Ich bin nicht von Super Spanisch eingestellt!
lt. der Verbtabelle habt ihr zwei Formen des indicativo und zwei des subjunctivo -macht 4
Dazu ir a
und Deine Übersetzung von habremos de..
macht 6Je nachdem, welches „Buch“ man verwendet, gibt es 2/4/6/8 Formen. Ich schreibe einen Beitrag zu Futur, so wie ich es kenne. Einfach damit du siehst, wie komplex und zeitaufwändig eine Antwort auf eine einfache Frage sein kann. Als du nach dem Passiv fragtest, habe ich es auch gemacht. Eine Reaktion dazu habe ich (leider) nicht gesehen/übersehen.
Die Form „haber + de“ ist keine spezifische verbale Zeit. Das hast du falsch verstanden, obwohl Tao es schon erwähnte.
sehe ja mehr und mehr, dass geminschaftliches Knobeln nicht das ist, was das Forum will.
Ich find’s schade, auch der Humor ist etwas, dass wohl dabei zu kurz kommt.
Rea, ich würde mir auch wünschen, dass mehr Interaktion stattfinden würde. Aber hier machst du unterschwellig Vorwürfe, die ich nicht unkommentiert lassen kann.
Das Forum ist da um Fragen zu stellen und man hofft, dass jemand eine Erklärung parat hat bzw. etwas Hilfe anbietet. Das Forum ist aber nicht dafür da, Spanisch Unterricht zu erteilen und die Tatsache, dass ich öfters versuche Fragen zu klären, bedeutet längst nicht, dass ich hier jedes Mal ausführliche Erklärungen geben kann/will/ möchte.
Es ist ziemlich leicht ( und geht schnell) eine Frage zu stellen. Eine Antwort aber bedarft oft tiefe Kenntnisse der Sprache und kostet eine Menge Zeit.
Und da wären wir bei dem Humor: Ne. ich finde es gar nicht lustig, dass sobald ich sage „das geht nicht“ (bzw. würde hier den Rahmen sprengen) Grund dafür ist, Vorwürfe an das Forum auszusprechen. Und lustig finde ich, dass anscheinend selbstverständlich ist, dass „cuya“ täglich für Korrekturen und Erklärungen zur Verfügung steht.cuya
@suizo: Deine Erklärungen waren gut und verständlich.
@alle: Sorry, aber ab und an, verlieren auch cuyas die Nerven.ReaTeilnehmer@cuya
entschuldige, wenn ich Dir auf die Nerven gehe und ich finde es überhaupt nicht selbstverständlich, dass Du das alles machst. Im Gegenteil!
Ich fände es schöner, wenn wir die Antwort zusammentragen würden – alle.
Wir könnten dabei auch unsere deutsche Grammatik auffrischen.
Warum denkst Du, dass Du alles machen sollst?
Ich habe damals alles ausgedruckt zum Passiv, denn du hattest mir einen Link geschickt und soweit ich weiß habe ich mich bedankt.Ich könnte mir vorstellen, dass wir mal versuchen einen Satz durchzukonjugieren und dann die deutschen und spanischen Formen zu vergleichen. Jeder soweit er kann. Regeln kann ich in Büchern nachlesn, aber lernen indem man selbst sucht und überlegt ist spannender.
Ich finde auch, dass man ruhig versuchen sollte, zu übersetzen und mitzumachen und sich eben nicht nur auf Dich zu verlassen. So dass du die Schlichterin bist oder die Feinkorrekturen machst und auch mit spielen kannst.
Meinst Du mir gefällt es, dass bei meinen Anfragen eigentlich nur Du mithilfst? Ich finde nicht, dass die anderen Texte alle wesentlich einfacher sind. Rollido hat ja auch geholfen und es war wirklich gut.Ach, ich will das Forum nicht überfordern, sei nicht böse cuya, es ist doch auch meine Zeit.
Gruß Rea
TaoTeilnehmerDa ich die Diskussion nicht in dem Thread für nötig hielt, habe ich das mal geteilt und „haber de“ abgestempelt, auch wenn wir ja schon wieder in anderweitige Diskussionen verfallen.
AnonymInaktiv@Tao wrote:
Da ich die Diskussion nicht in dem Thread für nötig hielt, habe ich das mal geteilt und „haber de“ abgestempelt
Gute Idee.
Nur noch eine Bemerkung zu „haber“.
Haber kann als Hauptverb verwendet werden:Hay mucho ruido en la calle
Hubo problemas con la traducción
(beide Fälle impersonal)
Compro cuanto pueda haber (transitivo)Oder als Verbo auxiliar:
He de leer el texto hasta mañana („feste“ Form haber de + infinitivo)
Había leído la carta
He comido mucho (zur Bildung von verbalen Zeiten )cuya
-
AutorBeiträge