Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › HILFE
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 8 Monaten von
Nicole Stuempel aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Nicole Stuempel
TeilnehmerHallo an Alle !
Benötige kurz Hilfe mit einem Satz in einer Übersetzung…
Ich bekomme den Sinn allein nicht auf die Reihe….
Vielen Dank!!
Es ist ziemlich eilig…..„Mi hija ha empezado a trabajar desde el pasado mes de Octubre en la auditoria KPMG ,entrenamiento que le vendrá muy bien cuando en el futuro tenga que coger las riendas de… (hier folgen verschiedene Firmen-Namen)“
Gruss
Nicoleuli
Teilnehmer@Nicole Stuempel wrote:
..“Mi hija ha empezado a trabajar desde el pasado mes de Octubre en la auditoria KPMG ,entrenamiento que le vendrá muy bien cuando en el futuro tenga que coger las riendas de… (hier folgen verschiedene Firmen-Namen)“
Gruss
NicoleHallo Nicole,
hier mein Vorschlag:
Meine Tochter hat im vergangenen Monat Oktober in der Betriebsprüfung 🙄 KPMG angefangen zu arbeiten, eine Übung/Ausbildung/Einarbeitung, welche ihr sehr zugute kommt, wenn sie in Zukunft die Zügel selber in die Hand nehmen muss für Firmen wie…….…zumindest ist der Sinn übersetzt, wahrscheinlich kann man es noch besser ausdrücken.
Nicole Stuempel
TeilnehmerHi Uli,
vielen Dank für die Hilfe. Der Sinn war hier wichtig, denn ich war mir nicht sicher, ob die Tochter eine Ausbildung angefangen hat, oder ob man die Arbeit in dieser Firma als gute Grundlage für die zukünftige Übernahme der anderen Firmen sehen kann..Habe wohl auch Probleme mit der spanischen Komma-Setzung, die mir manchmal sehr beliebig erscheint;-)
Vielen Dank
Gruss
Nicole -
AutorBeiträge