Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Hilfe für Abschlussprüfung
- Dieses Thema hat 15 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 11 Monaten von Aragon aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
VanyTeilnehmer
Hallo, ich schreibe nächsten Dienstag meine Prüfung in spanischer Korrespondenz. Kann jemand vielleicht meinen Brief korrigieren?
Estimados señores:
Nos referimos a su oferta del 6 de diciembre y les agradecemos las muestras que han llegado entretanto. Como la calidad y la presentación de sus productos nos satisfacen, nos complace pasarles el siguiente pedido de prueba:
-blabla
Estamos conformes con sus condiciones de venta indicados en su oferta. Según su deseo orderamos al Banco de Galicia abrir un crédito documentario a su favor. Les rogamos nos envíen algunos carteles y dos vídeos como han ofrecido. Como sus productos se venden bien en Alemania, les pasaremos pedidos más importante.
Atentamente
AragonTeilnehmer@Vany wrote:
Hallo, ich schreibe nächsten Dienstag meine Prüfung in spanischer Korrespondenz. Kann jemand vielleicht meinen Brief korrigieren?
Estimados señores:
Nos referimos a su oferta del pasado día 6 de diciembre y agradecemos el envío de las muestras que ya están en nuestro poder. Como la calidad y la presentación de sus productos cumplen con nuestro nivel de exigencia , nos complace pasarles el siguiente pedido de prueba:
-blabla
Estamos conformes con sus condiciones de venta indicados en su oferta. Según su deseo orderamos al Banco de Galicia abrir un crédito documentario a su favor. Les rogamos nos envíen lo carteles publicitarios correspondientes así como los dos vídeos que nos ofrecieron Uds. Como sus productos son aceptados de muy buen grado por el público en Alemania, en fechas próximas iniciaremos trámites para formalizar un pedido de mayor importancia.
AtentamenteEspero te guste la corrección. Por cierto el crédito documentario es un sistema de pago internacional.
Un saludo
AragonVanyTeilnehmerMuchas gracias!
Pero:Puedo escribir: Nos referimos a su oferta del 6 de diciembre 2008? (Soy una principiante y lo mas facil el texto lo mas bueno para mi examen) Si el texto es gramatical corecto es muy bueno para mi. Ah: „Somos preparados“ o „estamos preparados“?
Otra vez: Muchas gracias!
AragonTeilnehmer@Vany wrote:
Muchas gracias!
Pero:Puedo escribir: Nos referimos a su oferta del 6 de diciembre 2008? (Soy una principiante y lo mas facil el texto lo mas bueno para mi examen) Si el texto es gramatical corecto es muy bueno para mi. Ah: „Somos preparados“ o „estamos preparados“?
Otra vez: Muchas gracias!
Hola Vany
Buenos días.
Nos referimos a su oferta del 6 de Diciembre de 2008. Ist richtig
Estamos preparamos-Ist richtig
Vany, si deseas que utilicemos palabras más fáciles,podemos modificar el escrito. Espero tu contestacion.
Ich bin mit meinem Computer. ich warte deine Antwort
Liebe Grüße
AragonVanyTeilnehmerSuper! Ich habs nochmal geschrieben:
Nos referimos a su oferta del 6 de diciembre de 2008 y les damos las gracias por las muestras que hemos recibido entretanto. La calidad y la presentación de sus productos nos satisfacen y les pasamos este pedido de prueba:
-blabla
Estamos conformes con las condiciones de venta indicados en su oferta.
Según su deseo abriremos una carta de crédito a su favor en el Banco del Galicia. Además les rogamos nos envíen algunos carteles y los dos vídeos como han ofrecido. Como los productos se venden bien el Alemania, estamos preparados de pasarles pedidos de más importancia.
Les saludamos muy atentamente
AragonTeilnehmer@Vany wrote:
Super! Ich habs nochmal geschrieben:
Nos referimos a su oferta del 6 de diciembre de 2008 y les damos las gracias por las muestras que hemos recibido . La calidad y la presentación de sus productos nos satisfacen y les pasamos este pedido de prueba:
-blabla
Estamos conformes con las condiciones de venta indicadas en su oferta.
Según su deseo abriremos una carta de crédito a su favor en el Banco del Galicia. Además les rogamos nos envíen algunos carteles y los dos vídeos como nos han ofrecido. Como los productos se venden bien en Alemania, estamos preparados para pasarles pedidos de más importancia.
Les saludamos muy atentamente
Hola Vany
Sólo he corregido unas faltas, creo que es correcto el escrito. Si necesitas ayuda me lo comunicas.Te deseo mucha suerte
Te envío un cordial saludo
Aragon 🙂VanyTeilnehmerVale! Una más
Nos referimos a su oferta del …… y la conversación telefónica mantenidocon el señor Pedro Blanco.
Coma nos gustaría introducir la marca en Alemania, pedimos 5 cajas según su oferta de lanzamiento. (Einführungsangebot) 3 cajas deben suministrado a Berlin y 2 cajas a la sucursal en Hamburgo. Abriremos una carta de crédito documentario a su favor por el importe total.
Les quedaríamos agradecidos si pudieramos pagar en el futuro contra aceptación de un giro a 30 d/v. Hemos estudiado los fotos y los folletos y les rogamos nos envíen otro material publicitario para nuestras tiendas.
Si el cuero y la acabado so du una buena calidad, les pasaremos pedidos más importante.
Confiamos que ejecuten este pedido puntualmente y esperamos una buena cooperación. (Zusammenarbeit)Atentamente
Gracias
AragonTeilnehmer@Vany wrote:
Vale! Una más
Nos referimos a su oferta del …… y la conversación telefónica mantenida con el señor Pedro Blanco.
Como nos gustaría introducir la marca en Alemania, pedimos 5 cajas según su oferta de lanzamiento. (Einführungsangebot) 3 cajas deben suministrarlas en Berlin y 2 cajas en la sucursal de Hamburgo. Abriremos una carta de crédito documentario(un crédito documentario oder una carta de crédito son dos cosas distintas) a su favor por el importe total.
Les quedaríamos muy agradecidos si pudieramos pagar en el futuro contra aceptación de un giro a 30 d/v. Hemos estudiado las fotos y folletos y les rogamos nos envíen otro( vielleicht más) material publicitario para nuestras tiendas.
Si el cuero y el acabado son de buena calidad, les pasaremos pedidos más importantes.
Confiamos que ejecuten este pedido puntualmente y esperamos una buena cooperación de su parte. (Zusammenarbeit)Atentamente
Gracias
Hola Vany. el escrito está muy bien, he hecho una pequeñas modificaciones ¿ Te gustan?. Bis später
Aragon
VanyTeilnehmerMuchas gracias Aragon, me has ayudado mucho! Ahora podré estudiar este cartas. Y con mucha suerte cumpliré el examen al martes que viene.
Ya nos escucharemos!!Caros saludos
Vanessa (de Berlin) 😀AragonTeilnehmerGracias Vanessa
Estamos muy contentos de poder colaborar contigo y de ayudar un poco. Si en alguna ocasión necesitas nuestro apoyo, siempre podras contactar con nosotros.
Celebro haber podido escribir contigo y te deseo mucho éxito en tu examen. Hasta pronto.
Te envío un cordial saludo
Bis bald
AragonVanyTeilnehmeruna pequenña cosa:
Aufgabe: Zeigen Sie sich zuversichtlich, dass die produkte wegen ihrer technischen Vollkommenheit und der ausgezeichneten Verarbeitung den argentinischen Markt erobern werden. 😕 #
Por la de excelente colaboración y la perfección técnica , confiamos que sus productos conquistarán el mercado argentino.
madre mia!
❓AragonTeilnehmer@Vany wrote:
una pequenña cosa:
Aufgabe: Zeigen Sie sich zuversichtlich, dass die produkte wegen ihrer technischen Vollkommenheit und der ausgezeichneten Verarbeitung den argentinischen Markt erobern werden. 😕 #
Por la de excelente elaboración y la perfección técnica , confiamos que sus productos conquistarán el mercado argentino.
madre mia!
❓Hallo Vany
Buenas tardes, tu escrito está muy bien, pero te pongo dos más para que selecciones el que más de guste.
1º Por la excelente elaboración y la perfección técnica , confiamos que sus productos conquistarán el mercado argentino.
2º Por la excelente elaboración y la perfecta técnica utilizadas, confiamos que sus productos serán aceptados perfectamente por el mercado argentino.
3º Del producto destaca su calidad, debido sin ninguna duda, a las perfectas técnicas utilizadas para su elaboración, captando e impactando por ello de forma positiva en el mercado argentino .
Vanessa, así tu misma puedes seleccionar el que más te guste.
Liebe Grüße
AragónVanyTeilnehmerHola, he escrito una carta. Quien puede ayudarme? Puedes corregir la carta, por favor?
Estimados señores:
Les damos las gracias por su oferta detallada y las muestras enviadas. La calidad de sus productos nos satisface y esperamos que le encuentre una buena acogida entre nuestros clientes también.
Por hacer un ensayo y introducir sus productos en nuestro país, les pasamos el siguiente pedido de prueba:
-bla bla
Todos los precios se entienden para la entrega dentro 2 semanas después recibir del pedido CIP Hamburgo, por ferrocarril. (Alle Preise verstehen sich für Lieferung innerhalb von 2 Wochen nach Auftragserhalt CIP Hamburg per Bahntransport)
El pago se efectuará por cheque inmediatamente después recibir el envío, dado que se trata de nuestro primer negocio.
Por favor, adjunten la factura por quintuplicado al envío. Esperamos que ejecuten este pedido pronto y que la mercancía llegue en perfectas condiciones. En este caso les pasaremos pedidos adicionales.Sin otro particular, aprovechamos la ocasión para saludarles muy atentamente.
Gracias previamente
AragonTeilnehmerHola Vany
Buenas tardes,ahora tengo que salir, en tres horas podré contestar tu carta.
Hasta luego
AragónVanyTeilnehmeruna pequeña cosa: Les rogamos concedernos un descuento del 2,5 %. .. o Les rogamos nos conceden un descuento del 2,5 %…
AragonTeilnehmer@Vany wrote:
Hola, he escrito una carta. Quien puede ayudarme? Puedes corregir la carta, por favor?
Estimados señores:
Les damos las gracias por su oferta detallada y las muestras enviadas. La calidad de sus productos nos satisface y esperamos también que los mismos encuentren una buena acogida entre nuestros clientes..
Para hacer un ensayo e introducir sus productos en nuestro país, les pasamos el siguiente pedido de prueba:
-bla bla
Los precios se entienden incluyen la entrega del producto por ferrocarril en CIP Hamburgo ,dos semanas después de recibir el pedido . (Alle Preise verstehen sich für Lieferung innerhalb von 2 Wochen nach Auftragserhalt CIP Hamburg per Bahntransport)
El pago se efectuará por cheque inmediatamente después recibir el envío, dado que se trata de nuestro primer negocio. Por la utilización de nuestra red de ventas, el pronto pago de la operación y la posibilidad de próximos pedidos,solicitamos nos apliquen un descuento del 2,5% .
Rogamos de su amabilidad nos faciliten la factura por quintuplicado. Esperamos que ejecuten este pedido con rapidez y deseamos que la mercancía llegue en perfectas condiciones.Si la aceptación del producto por el público es buena y se cumplen los requisitos exigidos, podemos asegurar que contarán con nuestros pedidos adicionales.
Enviándoles las gracias anticipadas, les saludamos muy atentamente.
Firmado .- Firma xxxxxxxxxxx
Vany creo que hice las correcciones adecuadas.
Liebe Grüße
Aragon -
AutorBeiträge