Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungsübungen – Ejercicios de traducción › Me gusta como soy [S > D]
- Dieses Thema hat 13 Antworten sowie 5 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 10 Monaten von Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
18. Dezember 2008 um 16:30 Uhr #716325AnonymInaktiv
Hallo!
Jetzt in die etwas „leichtere“ Richtung…Zum Üben und Vokabeln pauken…Diese Geschichte findet man bei guiainfantil.com und wurde von Sonia Almada eingesendet.
cuya
Me gusta como soyHabía una vez, un chico que tenía el pelo color blanco, pero blanco-blanquísimo, como la nieve, como la crema, como el algodón. Nació un día de sol brillante. Los papás estaban tan contentos que no dejaban de sonreír, y a todos les comentaban emocionados, lo hermoso que era su bebé.
Cuando salieron del sanatorio, los rayos de sol iluminaron la cabeza de Ezequiel, y la mamá le dijo al papá – Mirá, parece un angelito – Sí, es el bebé más lindo, del mundo- contestó radiante, el papá. Así creció Ezequiel, contento, querido y orgulloso de su pelo blanco, blanquísimo.Vivió en el campo hasta que tuvo 5 años, allí se crío jugando con los animales, alimentando a las gallinas y sus pollitos, hasta aprendió a andar en un caballito, que el papá le regaló, especialmente para él, al que le puso de nombre Petiso, y se convirtió en su mejor amigo. Una noche llena de estrellas, Ezequiel escuchó que los papás conversaban en la galería de la entrada de su casa. Se acercó despacito porque los notó preocupados, al verlo los papas le dijeron que era muy tarde y debía ir a dormir. Ezequiel queda tan intrigado, que se escondió detrás de la puerta para escuchar. !!! Que sorpresa se llevo ¡!!!!. Los papas estaban hablando de mudarse, ¿ mudarse? ¡SÍ! Ir a vivir a otra casa, nada más ni nada menos que a la ciudad, y todo el asunto era porque Ezequiel tenía que empezar a ir a la escuela, y por allí donde vivían no había ninguna cerca. ¡QUE ALEGRÍA ¡ conocer la ciudad tener nuevos amigos, eso si que parecía divertido. Así fue que juntaron sus cosas y se mudaron a una linda casita en la ciudad que quedaba muy cerquita de una hermosa escuela con sus paredes pintadas con dibujos que habían hecho los chicos junto con las maestras.
Ezequiel estaba tan entusiasmado, que no podía quedarse quieto. Fue con su mamá a comprar el guardapolvo y los útiles escolares, él eligió todos con la marca de su cuadro favorito. Esa noche casi no pudo dormir, de tan entusiasmado que estaba. Entonces llego el día tan esperado, ¡el primer día de clases!. Ezequiel se levantó muy temprano, contento y nervioso. Se lavó la cara, los dientes y se peinó su blanco-blanquísimo pelo blanco. Ese pelo que era su marca especial en la vida, ese pelo que su mamá acariciaba todas las noches antes de que se duerma, su hermoso pelo de nieve, como le decía su papá. Llegó a la escuela junto con sus papás, lo besaron en la entrada, y Ezequiel con paso decidido se acercó al patio a la fila de primer grado. Allí se empezó a sentir raro, todos los chicos lo miraban, no solo los de su grado, de todas las filas los grandes, los chicos, y Ezequiel no entendía porque, quería que lo tragara la tierra. De pronto un chico se acercó y le dijo – Che, ¿por qué tienes el pelo así?- Ezequiel, no contestó, no sabía que decir, se preguntaba -¿así cómo, lindo como la nieve?.- Ante su silencio todos lo miraron, algunos empezaron a reírse y otros a cargarlo, le gritaban: – cabeza de crema, cabeza de papel, cabeza de azúcar!! Ezequiel miró a su alrededor y de pronto, con espanto descubrió que, no había ningún chico con el pelo blanco-blanquísimo como el suyo y parecía que esto les molestaba a los chicos de la escuela. Lloró en silencio, como para adentro, ya no le gustaba la escuela, se sentía triste y quería volver a casa.
La seño (aus señora/Lehrerin) los saludó uno a uno con un beso y los llevó hasta el aula de primer grado. El aula era lindísima, estaba decorada con los nombres de todos los chicos, con dibujos, letras y números. Pero Ezequiel estaba tan triste que no podía ver lo linda que era su aula, solo quería llorar y salir corriendo. Se sentó solo, nadie quiso sentarse con él, porque todos pensaron que su color de pelo lo hacía un chico raro.María Luz, la seño, les dijo que iba a tomar lista, que a medida que los nombrara fueran parándose al lado de su silla. María Luz comenzó – que se paren los altos- los chicos desorientados se miraron ¡Vamos!, dijo la seño,¡ párense los altos! Los chicos se pararon. La seño siguió diciendo, ahora los petisos, los de pelo color rojo, los que usan anteojos, los que no usan anteojos, los morochos, los pálidos, los que tengan aparatos, los de pelo blanco, los de pelo marrón, los que tengan dientes chiquitos, los de dientes grandes, los que se portan bien, los que se portan mal, los simpáticos, los tímidos, los charlatanes, los calladitos y así siguió con una lista interminable.
Los chicos no hacían más que pararse, sentarse y volverse a parar, porque todos, todos, todos, se sentían nombrados varias veces. Algunos eran bajitos, charlatanes, de pelo amarillo y a veces se portaban mal. Otros eran calladitos, altos, de dientes chiquitos y simpáticos. Todos tuvieron que levantarse tantas veces que quedaron agotados. Pero faltaba lo último. La seño María Luz dijo ahora que se paren, los que quieran divertirse, los que quieran aprender, los que quieran hacerse amigos, los que quieran jugar, los que quieran reírse- Se imaginan lo que pasó, ¡Sííí! Se levantaron todos juntos, gritando yo, yo, yo, yo, seño. Entonces, María Luz dijo: No importa las diferencias que tengamos, miremos que tenemos en común para así poder respertarnos y pasarla bien todos juntos. Ezequiel, había dejado de llorar. Otra vez se sentía contento y con ganas de estar en la escuela. De pronto se acerco un chico y le preguntó si podía sentarse con él, Ezequiel le contesto que sí. De ahí en más, lo que conozco de esta historia es que Ezequiel se hizo muchos, muchos amigos, y otra cosa que me contaron, es que cuando había que actuar de Papá Noel, siempre lo elegían a él, lo que lo hacía sentirse muy, pero muy orgulloso de haber nacido con ese pelo blanco- blanquísimo.
FIN19. Dezember 2008 um 09:26 Uhr #756733uliTeilnehmerSchöne Geschichte 🙂
Me gusta como soy
Había una vez, un chico que tenía el pelo color blanco, pero blanco-blanquísimo, como la nieve, como la crema, como el algodón. Nació un día de sol brillante. Los papás estaban tan contentos que no dejaban de sonreír, y a todos les comentaban emocionados, lo hermoso que era su bebé.
Cuando salieron del sanatorio, los rayos de sol iluminaron la cabeza de Ezequiel, y la mamá le dijo al papá – Mirá, parece un angelito – Sí, es el bebé más lindo, del mundo- contestó radiante, el papá. Así creció Ezequiel, contento, querido y orgulloso de su pelo blanco, blanquísimo.Ich mag mich so wie ich bin
Es war einmal ein Junge, dessen Haarfarbe weiß war, und zwar so weiß wie Schnee, wie Creme, wie Baumwolle. Er wurde an einem strahlenden Sonnentag geboren. Die Eltern waren so glücklich, dass sie gar nicht aufhören konnten zu lächeln, und sie erzählten freudig allen, wie wunderschön ihr Baby sei.
Als sie das Sanatorium verließen, erleuchteten die Sonnenstrahlen den Kopf von Ezequiel und Mama sagte zu Papa: „Schau mal, er sieht aus wie ein Engel.“ „Ja er ist das schönste Kind auf der Welt“ antwortete der Vater freudig. So wuchs Ezequiel auf, zufrieden, geliebt und stolz auf seine weißen, schneeweißen Haare.19. Dezember 2008 um 23:03 Uhr #756734KasuTeilnehmerIch will mich mal am nächsten kleineren Absatz versuchen.Meine Konzentration könnte ziemlich nachgelassen haben nach meinem Spätdienst,aber igal, sonst käme ich ja nie zum Üben. Manche Wortverbindungen kenne ich gar nicht wie z.B
se crío +jugando oder al verlo los???? Darum jetzt auch sinngemäß.>>
Vivió en el campo hasta que tuvo 5 años, allí se crío jugando con los animales, alimentando a las gallinas y sus pollitos, hasta aprendió a andar en un caballito, que el papá le regaló, especialmente para él, al que le puso de nombre Petiso, y se convirtió en su mejor amigo. Una noche llena de estrellas, Ezequiel escuchó que los papás conversaban en la galería de la entrada de su casa. Se acercó despacito porque los notó preocupados, al verlo los papas le dijeron que era muy tarde y debía ir a dormir.<<Er lebte auf dem Lande bis er 5 Jahre alt war. Dort spielte er mit den Tieren,verpflegte die Hühner und ihre Küken,bis er auf einem Pferdchen reiten lernte,das der Vater ihm schenkte,speziell für ihn und ihm den Namen Petiso gab,und er wurde zu seinem besten Freund.Eines Nachts voll( o. gefüllt?) mit Sternen, Ezequiel hörte,das seine Eltern sich in der Galerie( im Vorraum ?) des Eingangs vom Haus unterhielten. Er kam langsam heran,weil er die Besorgten wahrnahm…..Die Eltern sagten ihm,dass es schon sehr spät war und er schlafen gehen sollte.
So und nun Gute Nacht
Kasu20. Dezember 2008 um 11:49 Uhr #756735AnonymInaktivManche Wortverbindungen kenne ich gar nicht
Nun, dafür sind die Übungen da 😉 Ich schreibe hier mögliche Übersetzungen:
allí se crío jugando –> dort wuchs er mit Tieren spielend (o,ä) auf.
hasta aprendió a …–> er lernte sogar/gar …
una noche llena de estrellas –> sternbedeckten Himmel, o.ä
galería –> Diele, Flur, Eingangsbereich eines Hauses
los notó preocupados –> er merkte/stellte fest, dass sie besorgt waren
al verlo –> Sus padres lo vieron a él –> als sie ihn sahenSaludos
cuya20. Dezember 2008 um 19:14 Uhr #756736rollidoTeilnehmerEzequiel queda tan intrigado, que se escondió detrás de la puerta para escuchar. !!! Que sorpresa se llevo ¡!!!!. Los papas estaban hablando de mudarse, ¿ mudarse? ¡SÍ! Ir a vivir a otra casa, nada más ni nada menos que a la ciudad, y todo el asunto era porque Ezequiel tenía que empezar a ir a la escuela, y por allí donde vivían no había ninguna cerca. ¡QUE ALEGRÍA ¡ conocer la ciudad tener nuevos amigos, eso si que parecía divertido. Así fue que juntaron sus cosas y se mudaron a una linda casita en la ciudad que quedaba muy cerquita de una hermosa escuela con sus paredes pintadas con dibujos que habían hecho los chicos junto con las maestras.
Ezequiel estaba tan entusiasmado, que no podía quedarse quieto. Fue con su mamá a comprar el guardapolvo y los útiles escolares, él eligió todos con la marca de su cuadro favorito. Esa noche casi no pudo dormir, de tan entusiasmado que estaba. Entonces llego el día tan esperado, ¡el primer día de clases!. Ezequiel se levantó muy temprano, contento y nervioso. Se lavó la cara, los dientes y se peinó su blanco-blanquísimo pelo blanco. Ese pelo que era su marca especial en la vida, ese pelo que su mamá acariciaba todas las noches antes de que se duerma, su hermoso pelo de nieve, como le decía su papá. Llegó a la escuela junto con sus papás, lo besaron en la entrada, y Ezequiel con paso decidido se acercó al patio a la fila de primer grado. Allí se empezó a sentir raro, todos los chicos lo miraban, no solo los de su grado, de todas las filas los grandes, los chicos, y Ezequiel no entendía porque, quería que lo tragara la tierra. De pronto un chico se acercó y le dijo – Che, ¿por qué tienes el pelo así?- Ezequiel, no contestó, no sabía que decir, se preguntaba -¿así cómo, lindo como la nieve?.- Ante su silencio todos lo miraron, algunos empezaron a reírse y otros a cargarlo, le gritaban:
Ezequiel war so neugierig und gespannt, dass er sich hinter der Tür versteckte um zu lauschen. Welche Überraschung! Die Eltern sprachen davon umzuziehen. Umziehen? Ja!
Um in einem anderen Haus zu wohnen, und nicht mehr und nicht weniger als in die Stadt, und all das Ganze weil Ezequiel die Schule beginnen musste, und dort, wo sie wohnten, gab es keine in der Nähe. Welche Freude! Die Stadt kennenlernen, neue Freunde haben, das hörte sich ja gut an./schien sich gut anzuhören/. So kam es, dass sie sie ihre sieben Sachen packten und in ein hübsches Häuschen in der Stadt zogen, welches sehr nahe an einer schönen Schule lag, deren Wände mit Zeichnungen der Kinder verziert war, die diese zusammen mit ihren Lehrerinnen gemalt hatten.
Ezequiel war so begeistert, dass er nicht still bleiben konnte. Mit seiner Mama ging er einen guardapolvo –Staubmantel (vermute, in diesem Land war es sehr trocken, also kauften sie keinen Regenmantel, dafür einen Staubmantel? Aber es ist hoffentlich nicht der Schulranzen gemeint, der nach anfänglicher Begeisterung in der Ecke verstaubt 🙂 )
und die Schulsachen einkaufen, er wählte alle Dinge der Marke mit seinem Lieblingsbild aus.
In dieser Nacht konnte er fast nicht schlafen/kaum schlafen, so begeistert wie er war. Dann kam dieser so erwartete Tag, der erste Schultag! Ezequiel stand sehr früh auf, zufrieden und nervös. Er wusch sich das Gesicht, putzte die Zähne, und kämmte sich sein weiss-weissergehtsgarnicht- Haar. Dieses Haar, dass sein einzigartiges Markenzeichen war, dieses Haar, das seine Mama jeden Abend vor dem Schlafengehen streichelte, sein wunderbares „Schneehaar“, wie der Papa immer zu ihm sagte. Zusammen mit seinen Eltern kam er an der Schule an, sie küssten ihn am Eingang, und Ezequiel näherte sich mit entschiedenem Schritt im Hof der Reihe der Erstklässler. Dort fing er an, sich seltsam zu fühlen, alle Kinder schauten ihn an, nicht nur die seiner Stufe; aus allen Reihen, die Großen, die Kleinen und Ezequiel verstand nicht warum, er wünschte sich, dass ihn der Erdboden verschluckt..Auf einmal kam ein Junge zu ihm und fragte: „Hey, warum hast du deine Haare so?“ Ezequiel antwortete nicht, er wusste nicht, was er sagen sollte, und dachte fragend bei sich selbst: „So wie… schön wie der Schnee?“ Angesichts seines Schweigens schauten ihn alle an, einige fingen an zu lachen und andere hänselten ihn und riefen:20. Dezember 2008 um 21:28 Uhr #756737AnonymInaktivUyyyy, Rolli! Du warst aber fleißig 😀
Un guardapolvo ist nicht dafür da, Staub aufzubewahren…richtig erkannt…Woanders nennt man sie „delantal“ und in Argentinien, wo die Geschichte spielt, sehen sie so aus:
(aus mercadolibre.com)Woanders sind sie „schöner“ Meine waren blau/weiss kariert 😉
cuya
21. Dezember 2008 um 12:05 Uhr #756738rollidoTeilnehmerUn guardapolvo ist nicht dafür da, Staub aufzubewahren…richtig erkannt…Woanders nennt man sie „delantal“
(erinnert mich an die gelben „Friesennerze“, die wir auch alle als I-Männchen hatten..)
Ja, nette Geschichte…
mache mal weiter, wo ich gestern aufgehört hatte..Angesichts seines Schweigens schauten ihn alle an, einige fingen an zu lachen und andere hänselten ihn und riefen:
„Sahnekopf, Papierkopf, Zuckerkopf!“ Ezequiel schaute sich um und plötzlich entdeckte er mit Erschrecken, dass es kein Kind gab mit schneeweissem Haar wie seines, und es schien, als missfiele dies den Kinder der Schule. Er weinte schweigend in sich hinein, die Schule gefiel ihm nicht mehr, er fühlte sich traurig und wollte nach Hause zurück.
Die Lehrerin begrüsste sie alle, eines nach dem anderen mit einem Kuss, und brachte sie zum Klassenraum der Erstklässler. Das Klassenzimmer war sehr hübsch, und dekoriert mit den Namen der Kinder, mit Zeichnungen, Buchstaben und Zahlen. Aber so schön wie sein Klassenzimmer auch war, Ezequiel war so traurig, dass er das nicht sehen konnte, er wollte am liebsten weinen und weglaufen. Er fühlte sich einsam, niemand wollte sich zu ihm setzen, weil alle dachten, wegen seiner Haarfarbe wäre er ein komischer Junge.
Maria Luz, die Lehrerin, sagte ihnen, dass sie sie nun aufrufen würde, und diejenigen, die sie nennt, aufstehen und sich neben ihren Stuhl stellen sollten. (ich vermute: tomar lista ist dasselbe wie pasar lista= aufrufen; parar lat.am. für aufstehen, s.erheben)21. Dezember 2008 um 16:29 Uhr #756739KasuTeilnehmerDankeschön für die Erklärungen. Nun weiß ich,dass se crío von crecer kommt und nicht von creer oder crear.
Und sternenbedeckter Himmel hört sich natürlich besser an.O je,sogar als Deutsche bin ich nicht darauf gekommen. 😳LG Kasu
21. Dezember 2008 um 16:34 Uhr #756740AnonymInaktivHi Kasu!
Es ist ein eigenständiges Verb: „criar“(aufwachsen, aufziehen, erzeugen,u.a.): la polla cría pollitos …Es gibt einen Nomen dazu „cría“ (Nachwuchs) : las crías son pequeñas aún…La crianza (Haltung/Tiersucht) de animales…Ese perro está muy bien criado (gut erzogen)Saludos
cuya21. Dezember 2008 um 16:54 Uhr #756741KasuTeilnehmerO jeh, cuya.Jetzt sind es schon 4 ähnliche Worte, die ich wohl beim nächsten Mal nicht auseinanderhalten kann,zumindestens wenn sie konjugiert sind. Gut das du mich über den Irrtum aufgeklärt hast. 🙂
Lg kasu2. Januar 2009 um 18:46 Uhr #756742KasuTeilnehmer>>- cabeza de crema, cabeza de papel, cabeza de azúcar!! Ezequiel miró a su alrededor y de pronto, con espanto descubrió que, no había ningún chico con el pelo blanco-blanquísimo como el suyo y parecía que esto les molestaba a los chicos de la escuela. Lloró en silencio, como para adentro, ya no le gustaba la escuela, se sentía triste y quería volver a casa.
La seño (aus señora/Lehrerin) los saludó uno a uno con un beso y los llevó hasta el aula de primer grado. El aula era lindísima, estaba decorada con los nombres de todos los chicos, con dibujos, letras y números. Pero Ezequiel estaba tan triste que no podía ver lo linda que era su aula, solo quería llorar y salir corriendo. Se sentó solo, nadie quiso sentarse con él, porque todos pensaron que su color de pelo lo hacía un chico raro.<<Kremkopf,Papierkopf,Zuckerkopf!!Ezequiel schaute um ihn herum und baldig entdeckte er mit Grauen,dass es nirgend einen Jungen gab mit weiß-weißesten Haaren wie das Seine und es schien dass dies den Jungen aus der Schule störte.Er weinte im Stillen,so für sich,schon mochte er die Schule nicht mehr,er fühlte sich traurig und wollte zurück nach Hause.
Die Lehrerin begrüßte sie ein nach dem anderen mit einem Kuss und brachte sie bis zur Aula der ersten Klasse.Die Aula war sehr schön,sie war geschmückt mit den Namen von allen Jungs,mit Zeichnungen,Buchstaben und Zahlen.Aber Ezequiel war so traurig,dass er nicht sehen konnte das Schöne,wie seine Aula war.,er wollte nur weinen und fortlaufen.Er fühlte sich alleine,niemand wollte bei ihm sitzen,weil alle dachten,dass seine Haarfarbe ihn zu einem merkwürdigen (eigenartigen) Jungen machte.5. Januar 2009 um 17:17 Uhr #756743rollidoTeilnehmerMaría Luz comenzó – que se paren los altos- los chicos desorientados se miraron ¡Vamos!, dijo la seño,¡ párense los altos! Los chicos se pararon. La seño siguió diciendo, ahora los petisos, los de pelo color rojo, los que usan anteojos, los que no usan anteojos, los morochos, los pálidos, los que tengan aparatos, los de pelo blanco, los de pelo marrón, los que tengan dientes chiquitos, los de dientes grandes, los que se portan bien, los que se portan mal, los simpáticos, los tímidos, los charlatanes, los calladitos y así siguió con una lista interminable.
Los chicos no hacían más que pararse, sentarse y volverse a parar, porque todos, todos, todos, se sentían nombrados varias veces. Algunos eran bajitos, charlatanes, de pelo amarillo y a veces se portaban mal. Otros eran calladitos, altos, de dientes chiquitos y simpáticos. Todos tuvieron que levantarse tantas veces que quedaron agotados. Pero faltaba lo último. La seño María Luz dijo ahora que se paren, los que quieran divertirse, los que quieran aprender, los que quieran hacerse amigos, los que quieran jugar, los que quieran reírse- Se imaginan lo que pasó, ¡Sííí! Se levantaron todos juntos, gritando yo, yo, yo, yo, seño. Entonces, María Luz dijo: No importa las diferencias que tengamos, miremos que tenemos en común para así poder respertarnos y pasarla bien todos juntos. Ezequiel, había dejado de llorar. Otra vez se sentía contento y con ganas de estar en la escuela. De pronto se acerco un chico y le preguntó si podía sentarse con él, Ezequiel le contesto que sí. De ahí en más, lo que conozco de esta historia es que Ezequiel se hizo muchos, muchos amigos, y otra cosa que me contaron, es que cuando había que actuar de Papá Noel, siempre lo elegían a él, lo que lo hacía sentirse muy, pero muy orgulloso de haber nacido con ese pelo blanco- blanquísimo.
FINMaria Luz begann – die Großen sollten aufstehen. Die Kinder schauten sich verwirrt an. „Kommt schon!“ sagte die Lehrerin, : „Die Großen sollen jetzt aufstehen!“ Die Jungs standen auf.
Die Lehrerin fuhr fort..mit „jetzt die Dickeren, die mit roten Haaren, die, die Brillen trugen, die Dunkelhaarigen, die Blassen, die die vielleicht Prothesen (viell. Zahnspangen od. sonstiges) tragen, (que tengan aparatos= Möglichkeitsform, also hab ich es hier mit „die, die –vielleicht- Prot.. tragen“ übersetzt)
Die mit hellem Haar, die mit dunklem Haar, die mit kleinen Zähnen, die mit grossen Zähnen, die, die sich gut benehmen, die die sich schlecht benehmen, die Sympathischen, die Schüchternen, die Plapperer, die Schweigsamen und so machte sie mit einer nicht enden wollenden Liste weiter.Die Jungen machten nichts anderes als aufzustehen, sich hinzusetzen und wieder aufzustehen, da alle, alle sich mehrmals aufgerufen fühlten. Einige waren klein; geschwätzig, von gelblicher Haarfarbe und benahmen sich manchmal schlecht. Andere waren schweigsam, hochgewachsen, mit kleinen Zähnen und sympathisch. Alle mussten sich so oft erheben, dass sie schließlich erschöpft waren. Aber es fehlte noch das Letzte: Die Lehrerin Maria Luz sagte nun, dass die aufstehen sollten, die sich vergnügen wollten, die, die lernen wollten, die die Freundschaften schliessen wollte, die die spielen wollten, die die lachen wollten. Man kann sich vorstellen was jetzt passierte. Jaa! Sie erhoben sich alle zusammen, ich, ich, ich, Seño!
Daraufhin sagte Maria Luz: “Die Unterschiede zwischen uns sind nicht wichtig, schauen wir, was wir gemeinsam haben, um uns so zu respektieren und dass wir alle zusammen eine gute Zeit verbringen.“
Plötzlich näherte sich ihm ein Junge und fragte ihn, ob er sich zu ihm setzen könne. Und Ezequiel antwortete mit Ja. So weit ich diese Geschichte kenne, machte Ezequiel sich viele Freunde, und etwas anderes, was mir erzählt wurde, ist das, wenn der Weihnachtsmann gespielt werden sollte, wählten sie immer nur ihn aus, etwas, was ihn so was, aber so was von stolz darauf machte, dass er mit diesem schneeweissem Haar geboren wurde. ENDE6. Januar 2009 um 08:28 Uhr #756744ReaTeilnehmerTja, Rollido, gut, dass ich gestern keien Zeit hatte. Ich wollte das Ende gern wissen und es tat sich nichts, da wollte ich mich selbst dran machen, aber nun kenne ich das Ende 😉
Danke.
Der Text ist sehr schön.Liebe Grüße
Rea9. Januar 2009 um 16:52 Uhr #756745AnonymInaktivDanke Rolli!
Jetzt habe ich diese schöne Erzählung in meinen beiden Lieblingssprachen!cuya
Übung abgeschlossen!
-
AutorBeiträge
- Das Thema „Me gusta como soy [S > D]“ ist für neue Antworten geschlossen.