Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Aprender alemán – Deutsch lernen › ich verbinde
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 7 Monaten von
ramp aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
ramp
Teilnehmerhallo an alle, hola a todos,
ich habe ein paar Frage: (oder ein paar Fragen?)
am Telefon sage ich “ ich verbinde Sie oder Ihnen mit….?
wie sagt man richtig: wenn Sie etwas brauchen, versuche ich es zur Verfügung zu stellen?
(si necesita algo procuro ponerlo a su disposición)vor einige Jahre / vor einigen Jahren / vor einigen Jahre…..was ist richtig?
Danke für eure Antwort, muchas gracias y saludos para todos de
ramp 😀
Tao
Teilnehmer@ramp wrote:
hallo an alle, hola a todos,
ich habe ein paar Frage: (oder ein paar Fragen?)
am Telefon sage ich “ ich verbinde Sie mit….? (Ihnen geht hier nicht)
wie sagt man richtig: wenn Sie etwas brauchen, versuche ich es zur Verfügung zu stellen?
(si necesita algo procuro ponerlo a su disposición)vor einige Jahre / vor einigen Jahren / vor einigen Jahre…..was ist richtig?
Danke für eure Antwort, muchas gracias y saludos para todos de
ramp 😀
Soweit. Die fett-markierten sind richtig. Zu Deinem Satz „si necesita algo procuro ponerlo a su disposición“:
Die Übersetzung ist richtig, allerdings sagt man, soweit mir bekannt, im deutschen eher „Wenn sie etwas benötigen, wenden Sie sich an mich“, was dann schon beinhaltet, dass man es zur Verfügung stellt. Wir sagen es also „versteckt“.Ich hoffe, meine Erklärung war verständlich. Si tienes preguntas procuro responderlas 😉
-
AutorBeiträge