Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Übersetung "Ich vergesse dich niemals" & "Ich vermisse dich"
- Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren von
OV1989 aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
OV1989
TeilnehmerHallo ich würde gerne wissen wie die 2 Sätze richtig auf Spanisch heißen.
Ich habe sie schon Übersetzt aber weis nicht ob es richtig formuliert ist, oder ob die Wörter an der richtigen Stelle stehen 🙂
Es ist sehr wichtig das es genau Übersetzt sein muss, auf den Google Übersetzer will ich mich nicht ganz verlassen.
Also würde ich mich freuen wenn jemand helfen kann.„Ich vergesse dich niemals“ & „Ich vermisse dich“
yo olvidar te nunca/jamás = Ich vergesse dich niemals (???ist das richtig)
te extraño = Ich vermisse dich (???ist das richtig)
vielen DANKTao
TeilnehmerMeines Wissens nach:
Ich vergesse Dich niemals/werde Dich niemals vergessen -> Nunca te olvidaré
Ich vermisse Dich -> Te echo de menos.Warte aber nochmal, bis vielleicht ein Muttersprachler sich dazu äußert. Die haben ja doch ein besseres Sprachgefühl bei sowas 😉
Grüße
OV1989
TeilnehmerJa,
aber hoffentlich Antwortet hierauf noch jemand, nicht das es Übersehen wird.
😀la-liana
TeilnehmerDie Übersetzungen von Tao sind richtig! Denke, dass ein Muttersprachler das auch nicht anders übersetzt.
te extraño = Ich vermisse dich (???ist das richtig)
Das stimmt auch, nur sagt man es auf diese Weise in Südamerika.
Lg Liana
OV1989
TeilnehmerDanke für die schnellen Antworten 🙂
-
AutorBeiträge