Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › idioma canaria
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 5 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 8 Monaten von DanielValencia aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
holadinaTeilnehmer
Hola a todos,
hago una pregunta. Aprendo español desde dos meses para hablar et escribir e-mails con unos amigos en canarias.
¿En el idioma canaria no existe „vosotros“? Mis amigos escriben por ejemplo viven (yo escribo: vivís) (2. Person Plural). ❓
Estoy confusa. ¿Puedes ayudarme, por favor?Muchas gracias y saludos
Evelynla-lianaTeilnehmerHallo Evelyn,
ich habe mal gegoogelt, um etwas dazu heraus zu finden. Es ist tatsächlich so, dass man sich dort nur mit der Höflichkeitsform (ustedes) anspricht. Aber verrückt machen musst du dich deswegen nicht, konjugiere einfach alle Verben in der „Sie-Form/ Plural“ und schon passt es. Ich war damals auch erstaunt, als ich die erste Post aus Peru erhalten habe, denn da gibt es auch kein „vosotros“, aber innerhalb kurzer Zeit habe ich mich daran gewöhnt „Sie“ statt „ihr“ zu sagen. Außerdem rate ich dir, dich nicht verrückt zu machen, falls du am Anfang „vosotros“ schreibst, verstehen tun sie das auch.
LG
Liana_alex_Teilnehmerpor si te interesa esto:
Uso del ustedes
La segunda persona del plural no se usa nunca (jamás se dice vosotros), se cambia por la tercera (ustedes), pareciendo que cuando se habla a varias personas se hace con gran respeto (aunque sean unos toletes individualmente). En caso de posible confusión cuando se puede estar refiriendo a ellos, se pone el famoso ustedes. Ej. ¿ cuántos son ustedes?, vayan ustedes delante.
Me puntualizan que en la Gomera se hace un uso muy particular del ustedes: se utiliza el pronombre con la forma verbal del vosotros, p. ej.: ustedes sois, en vez de ustedes son.Saludos
AnonymInaktivIch war damals auch erstaunt, als ich die erste Post aus Peru erhalten habe, denn da gibt es auch kein „vosotros“, aber innerhalb kurzer Zeit habe ich mich daran gewöhnt „Sie“ statt „ihr“ zu sagen. Außerdem rate ich dir, dich nicht verrückt zu machen, falls du am Anfang „vosotros“ schreibst, verstehen tun sie das auch.
Nun, viele erstaunen noch mehr, wenn sie erfahren, dass die große Mehrheit der Hispanos den „vosotros“ nicht verwenden (Andalusien, Kanaren + andere Regionen in Spanien, Lateinamerika)
Ja, man gewöhnt sich daran bzw. man spricht so, wie man es von „zu Hause aus“ gelernt hat. Ich verwende vosotros äußerst selten, habe aber keine Probleme damit, die vosotros Form zu erkennen bzw. zu verstehen, denn in der Schule lernt man sie auch…allein deswegen, weil Literaten aus verschiedenen Regionen Hispanoamerikas kommen.Als extra Info:
Die Real Academia gibt beide Formen bei den Konjugationstabellen an:
Presente ser
soy
eres / sos
es
somos
sois / son
sonEinfach bei http://www.rae.es/rae.html ein Verb eingeben und conjugar anklicken
saludos
cuyaholadinaTeilnehmer@cuya wrote:
Ich war damals auch erstaunt, als ich die erste Post aus Peru erhalten habe, denn da gibt es auch kein „vosotros“, aber innerhalb kurzer Zeit habe ich mich daran gewöhnt „Sie“ statt „ihr“ zu sagen. Außerdem rate ich dir, dich nicht verrückt zu machen, falls du am Anfang „vosotros“ schreibst, verstehen tun sie das auch.
Nun, viele erstaunen noch mehr, wenn sie erfahren, dass die große Mehrheit der Hispanos den „vosotros“ nicht verwenden (Andalusien, Kanaren + andere Regionen in Spanien, Lateinamerika)
Ja, man gewöhnt sich daran bzw. man spricht so, wie man es von „zu Hause aus“ gelernt hat. Ich verwende vosotros äußerst selten, habe aber keine Probleme damit, die vosotros Form zu erkennen bzw. zu verstehen, denn in der Schule lernt man sie auch…allein deswegen, weil Literaten aus verschiedenen Regionen Hispanoamerikas kommen.Als extra Info:
Die Real Academia gibt beide Formen bei den Konjugationstabellen an:
Presente ser
soy
eres / sos
es
somos
sois / son
sonEinfach bei http://www.rae.es/rae.html ein Verb eingeben und conjugar anklicken
saludos
cuyaHola cuya,
muchas gracias para las informciónes. Für mich ist das ja alles noch total neu. Ich habe einen Wochenend-Kompaktkurs gemacht. Da haben wir schon eine Menge gelernt. Bald kommt der nächste Wochenendkurs. Bisher haben wir die regelmäßigen Verben und viiiieeeel Vokabular durchgenommen. Da hat mich das schon sehr durcheinander gebracht. Meine Mail-Freunde verstehen mich sehr gut, aber ich wußte nicht so recht, ob wir aneinander vorbei schreiben oder nicht, zumal wir uns noch nicht so lange kennen und erst vom „Sie“ auf „Du“ gewechselt haben. Da war ich mir einfach nicht sicher. Will ja auch nicht gleich in ein Fettnäpfchen treten. 😀 Du wirst lachen, ich erwische mich schon dabei, dass ich auch so antworte (also in der Ustedes-Form). Bin ja schon auf das Gesicht meiner Lehrerin gespannt, falls mir das im Unterricht mal rausrutscht. 😛
Saludos Evelyn
DanielValenciaTeilnehmerEl español de sudamérica utiliza ustedes en vez de vosotros, pero eso es un „arcaísmo“, en el español de España se utiliza siempre vosotros y Ustedes solo como tratamiento de cortesía. En canarias también.
-
AutorBeiträge