"no hay nada…"

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #717950 Antworten
    Saschaaa
    Teilnehmer

    Kann mir wer den satz übersetzen?

    “ No hay nada nuevo bajo el sol en el terreno ideológico, dominando por el nacionalismo tradicional“

    und den hier;)

    ETA fue reemplazado „por otra generación, lo que, con el tiempo, le ocurre a todo el mundo“

    danke:)

    #763897 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    No hay nada nuevo bajo el sol en el terreno ideológico, dominando por el nacionalismo tradicional“

    Es gibt nichts neues unter der Sonne im ideologischen Terrain, welches vom traditionellen Nazionalismus regiert wird
    —-

    ETA fue reemplazado „por otra generación, lo que, con el tiempo, le ocurre a todo el mundo“

    ETA wurde durch eine andere Generation ersetzt, welche langsam auf die ganze Welt übergreift
    🙄

    #763898 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    lo que, con el tiempo, le ocurre a todo el mundo

    Was mit der Zeit (früher oder später) jedem (todo el mundo in etwa) passiert

    cuya

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: "no hay nada…"
Deine Informationen: