Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Wann "de" wann "a" bei Zeitangabe ?
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 3 Monaten von SpanischeSara aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
martin_ziTeilnehmer
Hi bräuchte mal wieder Hilfe. 😀
Ich hab nämlich schwierigekiten die Präporsitionen a und de zu unterscheiden bzw weiß nicht genau wie ich sie richtig einsätzen muss.Im speziellen Fall geht es um die Zeitangabe.
Im buch steht als Bsp.:
Me levanto a las siete de la manana. Ich stehe um 7 Uhr morgen auf.
(Heißt es nicht eher“Ich stehe um 7 uhr in der Früh auf“ ?)Ok dann habe ich noch als Bsp.:
La tienda cierra a mediodia. Der Laden schließt mittags.Was mir aber nicht ganz klar ist wenn ich die genau Zeitangaben „a las siete“ weg lasse.
Ist jetzt
„Me levanto de la manana.“
oder
„Me levanto de la manana.“ richtige ?Und wenn 2teres richtig ist Warum heißt es dann ?
„La tienda cierra a mediodia.“ und nicht „La tienda cierra de mediodia.“Grüße Martin
TaoTeilnehmerHm…Wenn überhaupt heißt es „Me levanto por la mañana“, kein de, kein a.
Das wird immer benutzt um eine genauere Angabe zu geben. In deinem Fall die Uhrzeiten. Und „mediodía“ ist nichts anderes als 12 Uhr mittags und somit auch eine Zeitangabe.Die Angaben sind wie immer ohne Gewähr.
Grüße
martin_ziTeilnehmerTja und jetzt kenn ich mich gleich gar nicht mehr aus 🙁 …
Wieso heißt es denn dann „La tienda cierra a mediodia.“ …
Und nicht „La tienda cierra por mediodia.“Achso und ich meinte eigentlich:
Ist jetzt
„Me levanto de la manana.“
oder
„Me levanto a la manana.“ richtige ?Sorry war mein Fehler …
TaoTeilnehmerkeins von beiden, martin. Das versuchte ich ja zu sagen…wenn Du die Uhrzeit weglässt, sagst du „por la mañana“ = morgens
Und wie ich bereits auch oben sagte ist „mediodía“ nichts anderes als 12 Uhr mittags und somit eine UHRZEIT und somit wird es mit „a“ genannt. 🙂Grüße
martin_ziTeilnehmerhmm achso achja … 😯
man sagt ja nicht: „a las doce blabla …“ sondern „a mediodía“ …
stimmts das meintes du ? ❓ ja somit eigentlich eine UHRZEIT … bzw ein „genauere“ Angabe …grmml blöde Beispiele 😆 … gut jetzt ists mir klar …
SpanischeSaraTeilnehmerA las 12h ya es mediodía, así que está bien dicho digas lo que digas XD
„La tienda cierra a las 12h del mediodía“
„La tienda cierra a mediodía“
„La tienda cierra a las 12h“
„La tienda ciera POR la mañana/noche“ -
AutorBeiträge