Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Bitte Brief auf Spanisch korrigieren
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 6 Monaten von Alicante aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
AlicanteTeilnehmer
Nun habe ich auch mal ein Anliegen. Ich bin immer noch nicht fit mit der Sprache, und versuche gerade einer spanischen Freundin etwas zu schreiben. Das ist ein prima Training für mich. Kann mir bitte jemand das korrigieren? Ich hoffe, es ist nicht allzu verkehrt. Vielen Dank im Vorraus
¿Cómo estas? Todavía tienes dolor o se ha mejorar? Espero que todo está bien. Esty mucho contento de verte de nuevo. Todavía estoy aprendiendo español, pero no es tan fácil, cómo se dicen. Aprender por solo no es tan bueno. Ahora aprendo el futuro imperfecto, que no es tan difícil. Espero mis ejemplos son correctos: En Octubre nosotros iremos a España. Entonces nosotros alquilaremos un coche. En Alicante yo beberé una horchata.
Ahora nosotros hemos installado “ Google Earth“ . Tú sabes también ? Esto es muy divertido. He encontrado la calle comercial y el aparcamiento en la farmacia en San Vicente, la “ Calle Jávea“. Entonces he encontrado la rotonda en el que se doblan a derecho cerca de “ Caiman“ (lavado de coches).Próximo he probado de encontrar la calle donde se doblan a la izquerda, en la señal “ Villamontes“ ¿ Este es el “ Cami del Roig“ ?
Hasta pronto, muchos deseos.uliTeilnehmerHallo,
hier mein Vorschlag:
@Alicante wrote:
Nun habe ich auch mal ein Anliegen. Ich bin immer noch nicht fit mit der Sprache, und versuche gerade einer spanischen Freundin etwas zu schreiben. Das ist ein prima Training für mich. Kann mir bitte jemand das korrigieren? Ich hoffe, es ist nicht allzu verkehrt. Vielen Dank im Vorraus
¿Cómo estás? Todavía tienes dolor (wo ist der Schmerz? das sollte man noch dazuschreiben) o se te ha mejorado? Espero que todo esta bien. Estoy muy contento de verte de nuevo. Todavía estoy aprendiendo español, pero no es tan fácil, como _dicen. Aprender por mi solo (sola – wenn du eine Frau bist) no es tan divertido (bueno). Ahora aprendo el futuro imperfecto, que no es tan difícil. Espero que mis ejemplos sean correctos: En Octubre nosotros iremos a España. Entonces nosotros alquilaremos un coche. En Alicante yo beberé una horchata.
Ahora nosotros hemos instalado “ Google Earth“ . Tú lo conoces también ? Esto es muy divertido. He encontrado la calle comercial y el aparcamiento de la farmacia en San Vicente, la “ Calle Jávea“. También he encontrado la rotonda cerca de “ Caiman“ (lavado de coches)en el que se dobla_ a la derecha .Luego he probado de encontrar la calle donde se dobla_ a la izquerda, en la señal ??? “ Villamontes“ ¿ Este es el “ Cami del Roig“ ?
Hasta pronto, muchos saludos.AlicanteTeilnehmerVielen, vielen Dank Uli für die schnelle Antwort. Es hat mir wirklich gut geholfen. „Señal “ habe ich vom Google Übersetzer und soll “ Schild“ heißen.
Das war das Schild, an dem wir uns orientiert haben, wo wir abbiegen mußten. -
AutorBeiträge