Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Übersetzung Korrektur
- Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 13 Jahren, 10 Monaten von
SpanischeSara aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
anndeluxes
TeilnehmerHallo habe mir nach langer Zeit überlegt, mir ein Tattoo stechen zu lassen. Habe nun selber einen Text übersetzt, vielleicht könntet ihr mir den korrigieren, falls noch etwas falsch sein sollte!!
Lerne aus der Vergangenheit, Träume von der Zukunft, Leben in der Gegenwart.
spanisch:aprende del pasado,suena con el futuro,vive el presente.
schonmal danke im vorraus!
ursula
TeilnehmerWarum wollt ihr eigentlich immer Tattoos in einer Sprache die ihr nicht sprecht 😉
uli
Teilnehmer@anndeluxes wrote:
Hallo habe mir nach langer Zeit überlegt, mir ein Tattoo stechen zu lassen. Habe nun selber einen Text übersetzt, vielleicht könntet ihr mir den korrigieren, falls noch etwas falsch sein sollte!!
Lerne aus der Vergangenheit, Träume von der Zukunft, Lebe_ in der Gegenwart.
spanisch:aprende del pasado,sueña con el futuro,vive (en) el presente.
schonmal danke im vorraus!
anndeluxes
Teilnehmerich kann die sprache!!
bin mir allerdings nicht sicher, ob es grammatikalisch alles so richtig ist.
lieben grußSpanischeSara
Teilnehmer„Vive el presente“ ist auch gut gesagt. Es como decir „vive el momento“ (carpe diem auf Latein)
En esta frase queda mejor decir Vive el Presente. Al menos para mi gusto
Estaría bien dicho en alemán „lebt der Gegenwart“? si es correcto, entonces es a lo que me refiero en español 😉 -
AutorBeiträge