Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › leichte Übung
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 3 Monaten von SpanischeSara aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
suniramTeilnehmer
Hallo,
stimmt diese Übersetzung? Unten habe ich es in Deutsch..
thx
He decidido estudiar el próximo semestre estudiando en América del Sur. Por Proyecto Amazónica (http://www.amazonica.org) de la Universidad de Munich, ya he aprendido algo sobre el Ecuador. Así que quiero conocer su maravilloso país. Por favor, dígame si es posible que estudio el próximo semestre en la universidad.
( Ich habe mich entschlossen, das nächste Semester meines Studiums in Südamerika zu studieren. Durch das Project Amazonica (http://www.amazonica.org) der Hochschule München habe ich bereits etwas über Ecuador erfahren. Deshalb möchte ich ihr wundervolles Land kennelernen. Bitte teilen Sie mir mit, ob es möglich ist, das ich das nächste Semester an ihrer Universität studiere. )
uliTeilnehmerHallo,
hier mein Vorschlag:
Me he decidido estudiar el próximo semestre _ en América del Sur. Por el Proyecto Amazónica (http://www.amazonica.org) en la Universidad de Múnich, ya he conocido algo sobre el Ecuador. Por eso quería conocer su maravilloso país. Por favor, me gustaría que me informen si es posible estudiar en su universidad el próximo semestre
suniramTeilnehmerVielen Dank Uli! 🙂
dominicanodennisTeilnehmerhi uli
muss nach „me gustaría que …“ nicht immer ein subjuntivo imperfecto kommen???
also: me gustaría que me informaran/sen
wenn ich mich recht erinnere habe ich das mal so gelernt.
uliTeilnehmer@dominicanodennis wrote:
hi uli
muss nach „me gustaría que …“ nicht immer ein subjuntivo imperfecto kommen???
also: me gustaría que me informaran/sen
wenn ich mich recht erinnere habe ich das mal so gelernt.
Ja, ich denke du hast Recht (wobei mir im Hinterkopf rumschwirrt, dass es gewisse Ausnahmen gibt, bin mir aber nicht sicher bei welcher Anwendung)
—übrigens, beim googeln findet man über 14.600.000 Ergebnisse bei Subj.perfecto
bei subj. imperfecto sind es 2.690.000 Ergebnisse
SpanischeSaraTeilnehmer@suniram wrote:
He decidido estudiar (Ist auch gut gesagt) el próximo semestre _ en América del Sur. Con el (was du gesagt hast, ist auch gut. Aber das klingt besser 😉 ) Proyecto Amazónica (http://www.amazonica.org) de la Universidad de Munich, ya he aprendido algo sobre el Ecuador. *Así que quiero conocer su maravilloso país*. Por favor, dígame si es posible que estudie el próximo semestre en la universidad.
*También está bien dicho, pero indica más que quieres conocer su pais porque has aprendido sobre Ecuador*
-
AutorBeiträge