Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Hilfe bei der Übersetzung
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 13 Jahren, 8 Monaten von staskowiak aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
staskowiakTeilnehmer
Hola,
brauche mal wieder eure Hilfe bei einer Übersetzung.
Según una encuesta elaborada por el diario „La Región“, solamente el 7 por 100 de los emigrantes españoles se siente arrepentidos de
su experencia laboral fuera de España. Como consecuencia de ello, el 60 por 100 de los emigrantes encuestados reconoce que „ahora viven mejor que antes“.
Según la mayoría de estos emigrantes los jefes que tienen ahora (ya sean alemanes,suizos o americanos) les tratan mucho mejor que los que tenían en España y resulta muy
significativa esta respuesta teniendo en cuenta que los mismos encuestados reconocen que ahora trabajan mejor que en España.
Interesante es también la respuesta a la pregunta sobre la atención de las autoridades españolas a los emigrados.
Casi un 75 por 100 manifiesta estar descontento con la atención prestada en los Consulados y Embajadas.
Encuentran en estos centros un ambiente frío y „suelen darnos muchas excusas“, dicen algunos.– es kommt noch Text aber den Rest kann ich übersetzten:-)
Also wir dürfen recht frei übersetzten ich verstehe auch, was der Text aussagt aber, ich weiß nicht wie ich manche Stellen auf deutsch ausdrücken soll.
Meine Übersetzung
Laut einer Umfrage der Zeitung „La Región“ bereuen nur 7% der spanischen Auswanderer ihre Arbeitserfahrung außerhalb Spaniens.
Als Folge dessen, erkennen 60% der befragten Auswanderer das sie jetzt besser leben als früher.
Laut der Mehrheit dieser Auswanderer behandeln sie die Vorgesetzten die sie jetzt haben (seien es Deutsche,Schweizer oder Amerikaner) besser als die, die sie in Spanien hatten und ein sehr deutliches Ergebnis dieser Antwort …………….. da weiß ich nicht wie ich das übersetzten soll?
Interessant ist auch die Antwort auf die Frage nach der Aufmerksamkeit der autonomen Spanische Regionen ……….
Fast 75% sind deutlich unzufrieden……….den letzten Satz bekomme ich nicht hin.
Ich wäre euch sehr dankbar wenn ihr mir helfen könntet
gruß
TobiMeine Übersetzung
uliTeilnehmerHallo,
deine Übersetzung ist gut…hier mein Vorschlag:
Laut einer Umfrage der Zeitung „La Región“ bereuen nur 7% der spanischen Auswanderer ihre Arbeitserfahrung außerhalb Spaniens.
Als Folge dessen erkennen 60% der befragten Auswanderer , dass sie jetzt besser leben als früher.
Laut der Mehrheit dieser Auswanderer behandeln sie die Vorgesetzten die sie jetzt haben (werden sie von ihren Vorgesetzen besser behandelt..) (seien es Deutsche,Schweizer oder Amerikaner) besser als die, die sie in Spanien hatten und diese Antwort ist sehr bedeutsam, bedenkt /berücksichtigt man, dass die gleichen Befragten bekennen, dass sie jetzt besser arbeiten als in Spanien.Interessant ist auch die Antwort auf die Frage bezüglich der Betreuung der Auswanderer durch spanische Behörden.
Fast 75% äußern ihre Unzufriedenheit gegenüber der geleisteten Betreuung der Konsulate und Botschaften.
Sie finden in diesen Zentren eine kühle Atmosphäre vor und „ häufig erhalten wir viele Ausreden“, sagen einige.
staskowiakTeilnehmerMuchas Gracias Uli por tu ayuda:-)
-
AutorBeiträge