ostia

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #719126 Antworten
    Faro
    Teilnehmer

    Hola todos
    Ich habe einen spanischen Koch und wir lernen gut gegenseitig unsere Sprachen.
    Tolle Sache.
    Er benutzt öfters das Wort „ostia“ als Ausruf wenn er mit seinen Kollegen zusammen ist.
    Versuche dieses Wort genauer zu erklären liefen immenr fehl.
    Hat jemand von Euch eine Ahnung?

    LG
    Kerstin

    #767559 Antworten
    Lisema
    Teilnehmer

    Hallo,

    das Wort shreibt man richtig mit „h“, „hostia“ und bedutet Hostie oder Oblate.
    Aber als mündliche Sprache ist es ein Allerweltwort und beduetet eine Menge. Zum Beispiel Ohrfreige, Schlag, Also!, verdammt! und viel mehr. Wenn der Koch aus Nordspanien kommt, kann das Wort mehr Beduetungen haben. Man muss der Satz wo man es benutzt, um eine gute Übersetzung zu machen.

    Saludos.

    #767560 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hostia hat unterschiedliche Bedeutungen

    1. im religiösen Umfeld ist es die Oblate

    2. dar una hostia – jemandem eine runterhauen

    3. es la hostia – das ist das letzte (im negativen Sinn)

    4. hostia, qué bueno – Mensch ist das gut (im positiven Sinn)

    usw…….

    #767561 Antworten
    Faro
    Teilnehmer

    Danke, 😀 😀
    Wie gut,dass es Euch gibt.

    #767562 Antworten
    _alex_
    Teilnehmer

    hostia, mirad quien anda por aquí, el Faro. Este tio es la hostia !!!!

    ser la hostia – aussergewönlich sein
    estar de mala hostia – schlechter laune sein
    Faro, ein kleines Beispiel 😀

    Saludos

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: ostia
Deine Informationen: