nunca jamás adaptada

Ansicht von 9 Beiträgen – 1 bis 9 (von insgesamt 9)
  • Autor
    Beiträge
  • #719155 Antworten
    heller
    Teilnehmer

    hallo,
    ich hoffe mir kann jemand weiter helfen.
    ich bin auf der suche nach der spanischen übersetzung bzw. eventuellen alternativen für : niemals angepasst (im sinne von ich bin niemals angepasst)
    ist meine übersetzung nunca jamás adaptada richtig?

    vielen dank schonmal

    #767648 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    Ich würde einfach sagen „Nunca me adapto“.

    MfG,
    Luis.

    #767649 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Ohhh, una cara conocida! 😛

    Hola Luis,
    me alegro mucho que vuelvas a escribir aquí! 😛 😛

    #767650 Antworten
    heller
    Teilnehmer

    es sollte aber schon niemals angepasst heissen…nicht direkt „ich bin niemals angepasst…?!
    danke schonmal für die antwort 🙂

    #767651 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    ich würde es folgendermaßen interpretieren: 🙄

    nunca me adapto / me conformo – ich passe mich nie an

    jamás me conformo / me adapto – ich passe mich auf keinen Fall an

    #767652 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    @gisela: Gracias por los saludos! Igualmente!

    @heller wrote:

    es sollte aber schon niemals angepasst heissen

    Kannst du uns bitte den beabsichtigten Zusammenhang geben?
    Soll das ein Tattoo sein ? oder vielleicht eine Werbung?

    #767653 Antworten
    heller
    Teilnehmer

    ja natürlich, entschuldige bitte 🙂
    es soll ein tattoo werden,richtig, deswegen würde ich das „ich“ gerne weg lassen 🙂

    #767654 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    dann finde ich deinen Vorschlag eher richtig:
    @heller wrote:

    nunca jamás adaptada

    Achtung!
    adaptada = weiblich
    adaptado = männlich

    Ich habe selber keine Erfahrung mit Tattoos, aber ich würde lieber sagen:
    „inadaptado por siemre“ (männlich)
    „inadaptada por siempre“ (weiblich)
    Beide drücken meines Erachtens aus, dass der/die Träger(in) sich niemals angepasst hat oder will. Ich finde die genauso provozierend wie die deutsche Version „niemals angepasst“.

    #767655 Antworten
    heller
    Teilnehmer

    vielen dank luist für deine hilfe 🙂

Ansicht von 9 Beiträgen – 1 bis 9 (von insgesamt 9)
Antwort auf: nunca jamás adaptada
Deine Informationen: