Zitatübersetzung

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #719478 Antworten
    torro
    Teilnehmer

    Hallo,

    kann mir vl jemand weiterhelfen. Bräuchte eine richtige spanische Übersetzung von einem Zitat von Windston Churchill:
    „Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird.“

    Vielen Dank schon mal für eure Vorschläge.

    #768402 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    Hola,

    vielleicht gefällt dir ja eine dieser Vorschläge.

    http://www.super-spanisch.de/forum/%C3%9Cbersetzungen-traducciones-f5/uebersetzung-zitat-t8011.html

    saludos

    #768403 Antworten
    torro
    Teilnehmer

    Danke, das hab ich zwar schon gelesen, ist aber leider alles nicht so ganz richtig. Dafür reicht mein Wissen noch 😉
    Das wäre eines, wo ich glaub das könnte am ehesten stimmen: „El arte es levantarse una vez más que derribarse.“
    Nur brauche ich es grammatikalisch richtig übersetzt. Soll ein Wandspruch werden. Wär nicht so toll wenn da jemand Fehler findet 😉

    Vielleicht ist da draußen ja irgendwo ein Spanisch-Profi unterwegs 😀

    #768404 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    Ahhh ok verstehe.
    Ich hätte auch „El arte es levantarse una vez más que derribarse“ genommen aber ob das 100% stimmt, weiß ich nicht.
    Andererseits ist das ja auch eine Redewendung und die werden eigentlich nicht 100% anhand der Grammatik übersetzt, das kann man denke ich auch schwer.
    Vielleicht schaut nochmal ein Muttersprachler drüber:-)

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Zitatübersetzung
Deine Informationen: