Korrektur BITTE ;)

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #719762 Antworten
    fresh-style
    Teilnehmer

    Hallo, ich muss eine Kurzpräsentation über Santiago de Cuba halten. Ich hab mal einen Text geschrieben, aber einige Wörter habe ich mir aus dem Internet übersetzen lassen müssen, da ich sie nicht kannte. Mir fällt die Grammatik im Spanischen sehr schwer. Wäre super nett wenn mal jemand drüber schauen könnte. was kann man noch über santiago de cuba schreiben?

    Santiago de cuba
    Fue fundado en el ano 1541. (un mil quinientas cuarenta y uno).
    En la costa sur ubicado segunda ciudad mas grande de cuba, fue el dia 16. Siglo para un corto tiempo la capital del pais y hoy esta un ciudad industrial y universitaria y un arcobispo sentado.
    Santiago de Cuba fue fundado de Diego Velazquez de cuellar. La ciudad tiene 494337 (Wie schreibt man diese zahl aus?) habitantes. La ciudad fue puerta de llegado para los barcos de esclavos de Africa Occidental. Santiago de Cuba esta en el sur de Cuba.

    Vielen Dank schonmal

    #769301 Antworten
    la-liana
    Teilnehmer

    Hallo und Willkommen im Forum!

    Santiago de Cuba fue fundada en el año 1541. ( mil quinientas cuarenta y uno).
    En la costa sur ubicado segunda ciudad mas grande de cuba, fue el dia 16. Siglo para un corto tiempo la capital del pais y hoy esta un ciudad industrial y universitaria y un arcobispo sentado.
    Santiago de Cuba fue fundada de Diego Velázquez de Cuéllar. La ciudad tiene 494337 mil (cuatrocientos noventa y cuatro mil trescientos treita y siete) de habitantes. La ciudad tiene un puerto al que llegan/llegaron los barcos de esclavos de Africa Occidental. Santiago de Cuba está en el sur de Cuba.

    Google mal, dann wirst du eine Menge über Cuba im Internet finden. Die Online-Übersetzer sind schlecht, man versteht nichts. Versuche selbst den unterstrichenen Satz zu übersetzen, damit man ihn verbessern kann, ansonsten wird die keiner mehr helfen, denn die Hausaufgaben muss jeder selbst machen.

    #769300 Antworten
    fresh-style
    Teilnehmer

    Danke für die schnelle antwort. Das was du unterstrichen hast sollte auf deutsch das hier bedeuten: die 1514 gegründete an der Südküste gelegene zweitgrößte Stadt Kubas war im 16. Jahrhundert für kurze Zeit Hauptstadt des Landes Und ist heute als Industrie-, Universitätsstadt und Erzbischofssitz von Bedeutung. Das ist der Teil den wir in unserem Text haben sollten, da dies so im
    Buch steht. Aber das ist für mich total schwer zu übersetzten. Wäre Super wenn du mir dabei helfen kannst 😉

    #769302 Antworten
    la-liana
    Teilnehmer

    Dann schreibe den Satz doch so um, dass du ihn übersetzen kannst. Besser 2-3 kurze Sätze mehr schreiben, als einen langen Originalsatz falsch übersetzen. Mach einen Versuch, in der Schule kann dir auch niemand helfen.

    #769303 Antworten
    fresh-style
    Teilnehmer

    (Santiago de Cuba fue fundada en el año 1541. ( mil quinientas cuarenta y uno).
    Santiago de Cuba fue fundada de Diego Velázquez de Cuéllar. La ciudad tiene 494337 mil (cuatrocientos noventa y cuatro mil trescientos treita y siete) de habitantes. La ciudad tiene un puerto al que llegan/llegaron los barcos de esclavos de Africa Occidental. Santiago de Cuba está en el sur de Cuba.)

    Santiago de cuba fue fundado en la Costa (de) Sur.
    La ciudad es el segundo mayor de cuba.
    En el 16. Siglo (centuria) Santiago de Cuba fue para un corto tiempo la Capital de cuba.
    Hoy esta Santiago de cuba un ciudad industrial y universitaria.
    Santiago de Cuba soy un arzibispo sentado.

    Ist das so in Ordnung? Vielen Dank 😉

    #769304 Antworten
    la-liana
    Teilnehmer

    Ist wirklich ein schwerer Satz! 😐

    Santiago de Cuba, la segunda ciudad más grande de Cuba, fue fundada de Diego Velázquez de Cuéllar en el año 1541. ( mil quinientas cuarenta y uno).
    La ciudad tiene 494337 mil (cuatrocientos noventa y cuatro mil trescientos treita y siete) de habitantes y está situada en el sur. La ciudad tiene un puerto al que llegan/llegaron los barcos de esclavos de Africa Occidental. En el siglo 16. fue la capital del país por poco tiempo, hoy la universidad, la industria y el sede del arzobispo son de importancia.

    Vielleicht hast du Glück und ein/e Sp.-Muttersprachler/in sieht sich das noch an und verbessert meinen Text.

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: Korrektur BITTE ;)
Deine Informationen: