KANN MIR DAS JEMAND ÜBERSETZEN?

Ansicht von 12 Beiträgen – 1 bis 12 (von insgesamt 12)
  • Autor
    Beiträge
  • #720124 Antworten
    Alexandra26
    Teilnehmer

    No hay camino a la felicidad-la felicidat es el camino ( ins Deutsche)

    und

    Lebe und denke nicht an Morgen (ins Spanische)

    Würde mich freuen wenn mir jemand helfen könnte

    #770049 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … ein wenig frei bzw. interpretiert übersetzt:

    > Es gibt keinen Weg zum Glück(lichsein) … Das Glück(sgefühl) ist der Weg 💡

    > Viva y no pienses en mañana 😉

    … kann ein schönes Lebensmotto sein … oder noch werden … ❗

    Saludos — baufred —

    #770050 Antworten
    Alexandra26
    Teilnehmer

    Danke dir vielmals…….
    könntest du das vll auch noch übersezten?

    Lebe das Leben- es ist einmalig!

    #770051 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … gerade noch gesehen … 😉

    > La vida es única 💡 … und zum Ergänzen: … y hermosa (großartig/schön)

    … hoffentlich nicht alles für Tatoos 8)

    Saludos — baufred —

    #770052 Antworten
    Alexandra26
    Teilnehmer

    Doch..aber nicht alles:-) wollte
    man lebt nur einmal ..aber nun hat es schon eine bekannte sich machen lassen …
    will unbedingt eins haben was mit leben zu tuen hat…
    Vive la vida es único y hermoso

    ist das eine korrekte übersetzung?

    #770053 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … ich würde es sooo schreiben … im Imperativ ist i.O. > als Aufforderung … und dann abgetrennt, die Erklärung:

    ¡Vive la vida … es única y hermosa! … =fem. > Endungen auf a bei Adjektiven 💡

    … ist aber Geschmacksache …

    Saludos — baufred —

    #770054 Antworten
    Alexandra26
    Teilnehmer

    ich würd es dann durch ein bindestrich trennen…also ist es so gesehen kein unterschied ob mit a oder o versteh ich das richtig?

    ich nerve bestimmt…..aber ich wills schon das richtig drauf stehen wird am ende:-)

    danke dir

    #770055 Antworten
    Alexandra26
    Teilnehmer

    …und auch mit diesen ausrufezeichen..??:-/

    #770056 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … ob mit Satzzeichen oder ohne, ist letztlich Geschmacksache … im Prinzip ist es ja ein Motto bzw. am Ende m.E. auch ein Aufruf es so zu leben … dann haben die Satzzeichen schon ihre Berechtigung …

    … und anders als im Deutschen stehen Frage-/Ausrufezeichen immer am Anfang und am Ende des Satzes … Am Anfang halt auf dem Kopf stehend … so steht’s geschrieben 8)

    … und die Adjektive beziehen sich hier auf den weibl./femininen Substantiv > la vida … dann ist die Endung i.d.R. – bis auf wenige Ausnahmen bei den Adjektiven – immer auf „a“ … bei männlichen/maskulinen Substantiven halt auf „o“ …. so liegt’s halt in diesem Fall so 💡

    Saludos — baufred —

    #770057 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @baufred : „Viva y no pienses en mañana“ ❗ ❗

    cuya

    #770058 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … na klar, hatte ich eingangs schon richtig … ist mir durch die Lappen gegangen … danke 😉

    Saludos — baufred —

    #770059 Antworten
    Alexandra26
    Teilnehmer

    super..vielen vielen dank für deine hilfe….

    :-*
    spanisch super schöne sprache…

Ansicht von 12 Beiträgen – 1 bis 12 (von insgesamt 12)
Antwort auf: KANN MIR DAS JEMAND ÜBERSETZEN?
Deine Informationen: