Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Ich brauche ganz dringend eure Hilfe bei einer Kleinigkeit.
- Dieses Thema hat 7 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 12 Jahren, 3 Monaten von Botschaft aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
canim84Teilnehmer
hallo,
ich habe für morgen überraschend einen tattootermin eingeschoben bekommen und mus nun endgültig den satz wissen der gestochen wird..
es soll sinnbildlich um „jeder ist seines glückes schmied“ oder „leben ist was du draus machst“ gehen, also die bedeutung haben.
es soll aber nicht 1 zu 1 übersetzt werden sondern eher ein typisches spanisches sprichwort sein.naja ich hatte im kopf
cada uno forja su propia suerte
oder
cada uno forja su propio destino
es kann aber auch was ganz anderes werden!!!!!!
ich brauche es bis morgen früh um 10 😯
hoffentlich ist noch jemand wach der mir helfen kann!
vielen vielen dank für eure hilfe!
baufredTeilnehmer… schau dich hier mal um:
http://www.soymejor.com/frasesdedeseo.html… daraus dieser Wortlaut deines Satzes:
Jeder ist seines Glückes Schmied. > Cada uno es forjador de su propia fortuna.Saludos — baufred —
canim84Teilnehmeroh das ist ja lieb dass du mir um die uhrzeit noch antwortest und etwas raussuchst. 😳
ich hätte erwähnen sollen, dass das sprichwort eigentlich so kurz wie möglich sein sollte. 🙄
das ist trotzdem ein super vorschlag! danke!
wie gesgat es muss ja nicht genau das heissen. es war nur ein beispiel.
es könnte auch heissen jeder ist für sein glück selbst verantwortlich, oder jeder hat das glück sein schicksal selbst zu bestimmen…… usw
es wäre wrklich lieb wenn du noch eine alternative wüsstest…
baufredTeilnehmergoogle doch mal nach „frases para tatuar“ … oder „dichos tatuaje“ oder auch die Begriffe mal tauschen
…da wird sich doch was finden lassen …
… oder hier: http://www.blogtatuajes.com/frases-cortas-tatuajes/
Saludos — baufred —
canim84Teilnehmerhab ich alles schon 😥
das problem ist, dass ich wie gesgat keine übersetzung eines deutschen sprichwortes will, sondern ein typisch spanisches.
canim84Teilnehmerevtl sowas?
das ist doch typisch spanisch? el que la sigue la consigue
canim84Teilnehmerder termin ist verschoben.
ich habe also jetzt noch zeit genug um etwas passendes zu finden.evtl fällt den muttersprachlern ja etwas. es soll eben nichts eingedetschtes sein sondern typisch spanisch.
nur die bedeutung sollte so sein.
es wäre natürlich absolut klasse wenn es eins gibt was mit glück leben oder schicksal die bedeutung auch wörtlich unterstreicht. muss aber nicht.
BotschaftTeilnehmerHallo canim84
Vielleicht etwas spät, aber eventuell doch (noch) hilfreich. Mir hat die Seite jedenfalls gefallen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_spanischer_Sprichw%C3%B6rter
Saludos
Botschaft
-
AutorBeiträge