Hallo!
Bräuchte ganz dringend eure Hilfe.
Welche Übersetzung ist die Richtige?
Es geht um den deutschen Satz „Gottes Werk und Teufels Beitrag“
Dios obra y diablo contribución ????????
Obra de Dios y contribución de diablo ???????
Hallo!
Bräuchte ganz dringend eure Hilfe.
Welche Übersetzung ist die Richtige?
Es geht um den deutschen Satz „Gottes Werk und Teufels Beitrag“
Dios obra y diablo contribución ????????
Obra de Dios y contribución de diablo ???????
vielleicht:
la obra de Dios y el aporte / la participación del diablo
Ich möchte nur erwähnen, dass „Obra de Dios“ für viele mit dem Opus Dei gleichzusetzen ist…von dem ich mich hier übrigens ganz deutlich distanzieren möchte