DRINGEND Uebersetzungshilfe gesucht!!!

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #720721 Antworten
    rainbird85
    Teilnehmer

    Hallo zusammen!

    Ich komm gleich zum Punkt und hoffe auf eure Unterstuetzung: Was heisst „Fernweh“ bzw „Sehnsucht“ auf Spanisch? Liege ich mit „Nostalgia“ richtig? ZUmindest lese ich das ueberall so… es osll schlicht und einfach nur „Fernweh/Sehnsucht“ heissen.. also nicht im Sinne von „Ich HABE Sehnsucht/Fernweh“ …

    ZUmindest kommt eigentlich ueberall Nostalgia als Vorschlag… kann ich mich druaf verlassen?

    #771356 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … versuchs mal mit > anhelo

    siehe auch hier mit span. Erläuterung – aber einfach zu verstehen:
    http://www.wordreference.com/definicion/anhelo

    Saludos — baufred —

    #771357 Antworten
    rainbird85
    Teilnehmer

    Dankeschoen 🙂

    … dennoch: Ist „Nostalgia“ falsch, oder ist es einfach Geschmackssache? Es soll in keinem Satz eingebaut werden, schlicht nur das Wort…

    #771358 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … na ja, nostalgía wird zwar auch als Synonym geführt … aber hier zählt doch letztlich der „feine“ Unterton …

    … mach dir ruhig mal die Mühe in Google und suche nach Textstellen und dem Umfeld dazu, um die „Tiefe“ des Begriffes „auszuloten“ … hier ist der Kontext immer hilfreich … geht natürlich m.M.n. erst ab mindestens Level B2 und aufwärts wegen des Wortschatzes …

    Saludos — baufred —

    #771359 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    ich kenne es mehr unter “ nostalgia“ allerdings ist das wieder ein Wort das man nicht “ Wort für Wort “ übersetzen kann,
    man braucht den Zusammenhang und einen Text. Ich denke mal im spanischen gibt es dieses Wort nicht – und ich würde es auf keinen Fall für ein Tattoo verwenden.

    #771360 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    tja, ganz so einfach ist es wohl nicht, je nachdem was man ausdrücken möchte …

    nostalgía – Heimweh , Sehnsucht — „Fernweh“ 🙄

    Fernweh wird im pons mit dem Zusatz übersetzt :
    nostalgia de países lejanos

    die RAE sagt:
    nostalgia.

    1. f. Pena de verse ausente de la patria o de los deudos o amigos.

    2. f. Tristeza melancólica originada por el recuerdo de una dicha perdida.

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: DRINGEND Uebersetzungshilfe gesucht!!!
Deine Informationen: