Hallöchen!
Ich brauche dringend Eure hilfe. Ich habe heute Nachmittag einen Tattoo-Beratungsgespräch. Ich möchte mir gerne den Spruch „ich würde niemals anders sein (wollen)“ in Spanisch tattoowieren lassen.
Doch leider sagt jeder Übersetzer etwas anderes. 🙁
Danke für Eure Hilfe!!
1. Du würdest niemals einen Anderen sein?
2. Oder einfach „anders“, also „etwas anderes“ als was Du bist?
3. Oder würdes Du nicht deine Persönlichkeit ändern, also wie Du bist?
Die drei Varianten ergeben im Spanischen verschiedene Übersetzungen…
(Tatoos helfen auch das Sprachbewusstsein zu erwecken, „Was genau meine ich?“)
Saludos,
Luis.
Autor
Beiträge
Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)