Schnitzel

  • Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 11 Jahren von nietaL aktualisiert.
Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #721269 Antworten
    nietaL
    Teilnehmer

    In meinem Lehrbuch heißt es:

    escalope (m)
    escalope milanesa (m)

    Warum ist die Endung des Adjektivs feminin?

    #772707 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Nietal,

    paniertes Schnitzel heißt aber; escalope rebozado………..ich tippe mal auf „Eigenname“ des Mailänder Schnitzels?
    Evtl. weiß es jemand hier, warten wir mal ab.

    #772708 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    (el) escalope (a la ) milanesa (f) –> Schnitzel nach milanesischer Art

    Es ist halt üblich „a la“ + Feminin zu gebrauchen : a la española, a la italiana, a la francesa. Es gibt auch die „männliche“ Version „a lo“ (a lo tonto), aber in Sachen Küche ist „a la“ die Regel (Ich vermute, da mit „nach Art“ la cocina z.B. milanesa gemeint ist)


    @Gisela
    : Danke, „escalope rebozado“ nie gehört! 🙄 😆
    Mal was Neues gelernt! Ich nannte es immer „a la milanesa“ oder „apanado“ 😛

    cuya

    #772709 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    😛 Danke Cuya, dachte mir schon dass es mit „a la“ zu tun hat, war mir aber nicht wirklich sicher.

    Hehe, schööööön das DU auch mal etwas von mir lernen kannst………. *freu*

    #772710 Antworten
    nietaL
    Teilnehmer

    ich danke!

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: Schnitzel
Deine Informationen: