Hallo, bin neu hier und hab auch schon gleich eine Frage bezüglich der Übersetzung eines Sprichwortes/ einer Lebensweisheit.
Hier der Satz:
„Das Schicksal mischt die Karten, aber du spielst das Spiel.“
Wie ist die Übersetzung ins spanische korrekt?
1.“El destino mezcla las tarjetas, pero juegas al juego.“
oder
2.“El destino baraja las cartas, pero usted juega el juego.“
…oder etwa ganz anders?
Würde mich über eine schnelle Antwort sehr freuen.
Vielen Dank schon mal für eure Hilfe. MfG Tino