erledigt :)

Ansicht von 10 Beiträgen – 1 bis 10 (von insgesamt 10)
  • Autor
    Beiträge
  • #721467 Antworten
    youmakeit
    Teilnehmer

    erledigt..danke:)

    #774346 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    In Wikipedia gibt es einen Artikel dazu, auch auf Spanisch
    http://de.wikipedia.org/wiki/Over_the_Rainbow

    cuya

    #774347 Antworten
    youmakeit
    Teilnehmer

    hola,

    „Sobre el arcoíris“ dann?

    wills mir als Tattoo stechen lassen, also sollte schon ganz genau sein 🙂

    kann das jemand bestätigen?

    gracias!

    #774348 Antworten
    ursula
    Teilnehmer
    youmakeit wrote:
    hola,

    „Sobre el arcoíris“ dann?

    heisst nur – über dem Regenbogen –

    da ich kein englisch kann, weiss ich nicht genau was somehere heisst –

    auch würde ich nie die Verantwortung für die Richtigkeit eines Tattoos übernehen – einmal den Akzent falsch gesetzt und es bekommt ne andre Bedeutung.

    #774349 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Das Lied von Harold Arlen heißt Over the Rainbow (ohne Somewhere). In Wikipedia steht dieser Name auf Spanisch (Sobre el arcoíris)
    Ich kenne keine spanische Version und habe null Ahnung,ob die Version von „IZ“ mit oder ohne „somewhere“ im Titel ist. Man findet auf youtube aber einige Videos.

    http://www.youtube.com/watch?v=givgCZzdVZI

    Vorsicht, dort ist „arcoíris“ falsch geschrieben

    cuya

    #774350 Antworten
    youmakeit
    Teilnehmer

    ah danke:)

    wenn „Sobre el arcoíris“ über dem Regenobogen heißt, was heißt dann „irgendwo über dem Regenbogen“ auf spanisch?

    #774351 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    …da stellt man extra ein Video mit dem Titel… 🙄

    http://www.youtube.com/watch?v=givgCZzdVZI
    Vorsicht, dort ist „arcoíris“ falsch geschrieben

    En algún lugar sobre ….

    cuya

    #774352 Antworten
    youmakeit
    Teilnehmer

    gracias!

    also: „Sobre el arcoíris“ heißt „über den Regenobogen“

    und: „En algún lugar sobre arcoíris“ heißt irgendwo über den Regenbogen?

    right? si?

    #774353 Antworten
    Tao
    Teilnehmer

    @youmakeit wrote:

    gracias!

    also: „Sobre el arcoíris“ heißt „über den Regenobogen“

    und: „En algún lugar sobre el arcoíris“ heißt irgendwo über den Regenbogen?

    right? si?

    siehe markierter Fehler. 😉

    #774354 Antworten
    youmakeit
    Teilnehmer

    gracias! 🙂

Ansicht von 10 Beiträgen – 1 bis 10 (von insgesamt 10)
Antwort auf: erledigt :)
Deine Informationen: