Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › übersetzung text
- Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 9 Jahren, 5 Monaten von
elcielo aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
elcielo
Teilnehmermoin moin, wie lautet diese übersetzung die eine frau an ihren lover sendet ?
Un besote gordo pa ti tb y no hay nada que agradecer que no sea con una cerveza
gruß el cielo und danke im voraus. 🙂
elcielo
Teilnehmeres gibt nichts zu danken…..was nicht ein bier wäre
aber das ergibt für mich keinen sinn
Lisema
Teilnehmer@elcielo wrote:
Un besote gordo pa ti tb y no hay nada que agradecer que no sea con una cerveza
Ungefähr so: Ein dicker Kuss für dich auch und es gibt nichts zu danken, außer ein Bier (mich einzuladen).
Es wird gemeint, dass einen Dank dafür nicht nötig ist. Aber wenn du sie/ihn freiwillig zu einem Bier einladen willst, wird es von ihr/ihm angenommen.
Grüße.
elcielo
Teilnehmerdanke dir lisema, was mir nicht einleuchtet ist…. que no ! sea una cerveca
kann damit dann auch was anderes gemeint sein?Lisema
Teilnehmer@elcielo wrote:
danke dir lisema, was mir nicht einleuchtet ist…. que no ! sea una cerveca
kann damit dann auch was anderes gemeint sein?Der Satz ist komisch formuliert und die Grammatik ist nicht ganz korrekt. Wahrscheinlich ist es von einer E-Mail oder SMS, aber als ob die Person mündlich geredet hätte. Liege ich falsch? Eigentlich wird den Satz wenig geschrieben.
Ich würde so schreiben:
Un besote gordo para ti también y no hay nada que agradecer. Si eso (me invitas a) una cerveza.So gibt es kein Zweifel, was gemeint wird.
Andere Möglichkeit wäre, dass er/sie zu einem Bier nicht eingeladet werden will:
Un besote gordo para ti también y no hay nada que
agradecer. Y si me lo agradeces que no sea con una cerveza.Aber nach meiner Meinung wäre das einfach dumm und unhöflich.
Grüße.
-
AutorBeiträge