Zweifel: ’schon einmal‘ und ‚alle vom‘ Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Aprender alemán – Deutsch lernen › Zweifel: ’schon einmal‘ und ‚alle vom‘ Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 9 Jahren, 6 Monaten von PM_1984 aktualisiert. Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5) Autor Beiträge 2. Mai 2015 um 07:00 Uhr #721921 Antworten PM_1984Teilnehmer Guten Tag, Ich habe die nächsten Zweifel: – ‚Das Unternehmen steckte in seiner Geschichte schon einmal in einer Krise‘ Was bedeutet hier ’schon einmal‘? Bedeutet es ‚zum ersten Mal‘? -‚Mit der klaren Vorstellung, die alle vom Unternehmen un seinen Produckten haben, sind Veränderungen nicht leicht‘. Ich verstehe nicht die Bedeutung von ‚alle vom‘. Ich hätte gesagt ‚alle von den‘, also im Plural. Danke 2. Mai 2015 um 07:30 Uhr #775635 Antworten ursulaTeilnehmer schon einmal bedeutet – früher schon mal – also nicht nur 2015 sonder 1990 alle vom – ist Richtig — Mit der klaren Vorstellung die “ alle ( todos) von dem (vom) Unternehmen haben …… 2. Mai 2015 um 08:59 Uhr #775636 Antworten PM_1984Teilnehmer Danke Úrsula, also gut, ich denke ’schon einmal‘ bedeutet ’schon wieder‘, oder? Und über den zweiten Satz, verstehe ich weiter nicht die Bedeutung von dem ganzen Satz. Der Satz war: ‚Mit der klaren Vorstellung, die alle vom Unternehmen und seinen Produckten haben, sind Veränderungen nicht leicht‘ 2. Mai 2015 um 20:49 Uhr #775633 Antworten ursulaTeilnehmer ‚Mit der klaren Vorstellung, die alle vom Unternehmen und seinen Produckten haben, sind Veränderungen nicht leicht'[/quote] Nicht ganz wörtliche Übersetzung La imágen predefinida que todos tienen de la empresa y sus productos hace difícl todo tipo de cambios/dificulta cambios und schon einmal ist ( más o menos – antes) und schon wieder – otra vez 3. Mai 2015 um 15:08 Uhr #775634 Antworten PM_1984Teilnehmer Perfekt Úrsula, deine Übersetzung hat Sinn- vielen dank. Ja, genau ’schon einmal‘ wäre etwas so als ‚früher‘. SPANISCHE KORREKTUR La imagen predefinida que todos tienen de la empresa y sus productos hace difícil todo tipo de cambios/dificulta cambios und schon einmal ist ( más o menos – antes) und schon wieder – otra vez Autor Beiträge Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5) Antwort auf: Zweifel: ’schon einmal‘ und ‚alle vom‘ Deine Informationen: Name (erforderlich): E-Mail (wird nicht angezeigt) (erforderlich): Website: Absenden