Hallo zusammen,
ich bräuchte eure Unterstützung für die Übersetzung ins deutsche:
1. Había trabajado duro para llegar donde estaba y había hecho algún que otro sacrificio.
2. Había vuelto a soñar con Ángela, una joven y guapa estudiante a la que detuvo como culpable del homicidio de una compañera, después de una difícil investigación.
3. En fin, no hay nada como ocuparme del papeleo burocrático para olvidar todo lo demás.
mein Vorschlag:
zu 1) Er hatte hart gearbeitet, um da anzukommen wo er jetzt war und er hatte einige Opfer gemacht
zu 2) Er hatte wieder von Ángela geträumt, eine junge und hübsche Studentin, die er verhaftete als Schuldig der Tötung einer Arbeitskollegin, nach einer schwierigen Untersuchung
zu 3) Nun ja, es gibt nichts wie ich mich um den bürokratischen Bürokram kümmern soll, um all das Übrige zu vergessen
Ich danke im Voraus für eure Unterstützung 🙂